Lyrics and translation Asp - Abschied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liebe
Brüder,
eilt
herbei!
Братья
мои,
скорей
сюда!
Aus
der
Mühle
muss
ich
scheiden
Мне
мельницу
покинуть
нужно,
Was
ich
war,
das
ist
entzwei.
То,
чем
был
я,
— всё
прошло.
Denn
der
Meister
fand
uns
beide
Нас
застал
хозяин
с
ней.
Und
so
muss
allein
ich
gehn:
И
уйти
мне
суждено:
Lebt
nun
wohl,
auf
Wiedersehn!
Будьте
счастливы,
прощайте!
Und
ich
kann
nicht
mehr
als
leiden.
Мне
остаётся
лишь
страдать.
Liebe
Brüder,
es
wird
Zeit!
Братья,
время
подошло!
Ich
muss
um
mein
Leben
rennen
Мне
бежать,
спасая
жизнь,
In
aller
Hast
und
Heimlichkeit.
В
спешке,
тайно,
далеко.
Denn
man
darf
mich
nicht
erkennen.
Меня
нельзя
им
обнаружить.
Als
die
Liebste
sank
ins
Grab.
Как
любимая
моя
в
могилу
легла,
Legte
ich
meinen
Namen
ab
Я
отрёкся
от
имени
своего,
Keiner
soll
ihn
je
mehr
nennen.
Никому
его
не
произносить
никогда.
Niemals
waren
Freunde
mir
je
treuer.
Никогда
не
было
друзей
мне
верней,
Als
ihr
es
wart
in
dieser
schweren
Zeit.
Чем
вы
в
этот
тяжёлый
час.
Und
jeder
von
euch
ist
mir
lieb
und
teuer
И
каждый
из
вас
мне
дорог
и
милей,
Doch
nun
bleibt
mir
nur
noch
die
Einsamkeit.
Но
теперь
лишь
одиночество
ждёт
меня
сейчас.
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Liebe
Brüder,
gebt
gut
acht!
Братья,
будьте
осторожны!
Ich
bitte
euch
um
eine
Sache:
Прошу
вас
об
одном:
Ich
muss
fort
noch
diese
Nacht,
Мне
уйти
нужно
этой
ночью,
Fliegt
hinaus
und
haltet
Wache!
Летите
и
на
страже
стойте!
Kommt
der
Müller
hier
hinein,
Если
мельник
сюда
войдёт,
Muss
ich
längst
verschwunden
sein
Меня
здесь
уже
не
найдёт,
Obgleich
mein
Herz
sinnt
nur
auf
Rache.
Хотя
сердце
моё
лишь
о
мести
поёт.
Liebe
Brüder,
glaubt
mir,
wir
Братья,
верьте
мне,
мы
слишком
Sind
schon
viel
zu
lang
gekrochen!
Долго
пресмыкались
пред
ним!
Den
Koraktor
nehm
ich
mir,
Я
забрал
кофактор
тайком,
Hab
die
Truhe
aufgebrochen.
Сундук
взломав,
я
не
один.
Denn
nun
muss
ich
endlich
fort
Ведь
теперь
мне
нужно
прочь,
Doch
es
ist
das
letzte
Wort
Но
это
последнее
слово,
In
dieser
Sache
nicht
gesprochen.
В
этом
деле
ещё
не
точкой.
Niemals
waren
Freunde
mir
je
treuer.
Никогда
не
было
друзей
мне
верней,
Als
ihr
es
wart
in
dieser
schweren
Zeit:
Чем
вы
в
этот
тяжёлый
час.
Und
jeder
von
euch
ist
mir
lieb
und
teuer
И
каждый
из
вас
мне
дорог
и
милей,
Doch
nun
bleibt
mir
nur
noch
die
Einsamkeit.
Но
теперь
лишь
одиночество
ждёт
меня
сейчас.
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Liebe
Brüder,
es
wird
Zeit,
Братья,
время
подошло,
Höchste
Zeit,
dass
wir
uns
wehren!
Давно
пора
нам
дать
отпор!
Doch
wir
sind
niemals
so
weit,
Но
мы
не
готовы
ещё,
Denn
alles
wird
er
doch
nie
lehren.
Ведь
всему
он
нас
не
научил,
как
наставник,
вздор.
Ich
wag,
was
keiner
je
gewagt:
Я
рискну,
как
никто
не
рисковал:
Vielleicht
kommt
einmal
der
Tag,
Может
быть,
настанет
день,
An
dem
ich,
stark
wie
nie,
heimkehre.
Когда
я,
сильнее,
чем
был,
сюда
вернусь,
как
встарь.
Brüder,
gebt
mir
nun
die
Hand!
Братья,
дайте
мне
руку
свою!
Mir
ist's
gleich,
ob
ich
muss
sterben,
Мне
всё
равно,
если
придётся
мне
умереть,
Des
Königs
Schergen
sind
im
Land,
Королевские
вербовщики
бродят
по
краю,
Um
die
Burschen
anzuwerben.
Чтобы
парней
в
армию
завербовать,
как
в
сеть.
In
einem
Krieg,
so
fern
von
hier,
На
войне,
вдали
отсюда,
Werd
ich
von
nun
an
Musketier,
Стану
мушкетёром
я
отныне,
Sei
es
zu
Glück
oder
Verderben.
Будь
то
к
счастью
или
к
беде,
куда
судьба
заведёт
меня.
Ja,
wir
mussten
so
manches
Abenteuer
Да,
немало
приключений
мы
прошли,
Und
manch'
Gefahr
gemeinsam
überstehn:
И
опасностей
вместе
преодолели:
Und
doch
schon
morgen
kommt
gewiss
ein
Neuer,
И
всё
же
уже
завтра,
поверь,
придёт
другой,
Es
muss
das
Rad
sich
immer
weiterdrehn.
Колесо
должно
вечно
вертеться,
как
прежде,
неустанно,
без
боли.
Sich
weiterdrehn
Вертеться
вечно
Sich
weiterdrehn
Вертеться
вечно
Sich
weiterdrehn
Вертеться
вечно
Sich
weiterdrehn
Вертеться
вечно
Niemals
waren
Freunde
mir
je
treuer.
Никогда
не
было
друзей
мне
верней,
Als
ihr
es
wart
in
dieser
schweren
Zeit:
Чем
вы
в
этот
тяжёлый
час.
Und
jeder
von
euch
ist
mir
lieb
und
teuer
И
каждый
из
вас
мне
дорог
и
милей,
Doch
nun
bleibt
mir
nur
noch
die
Einsamkeit.
Но
теперь
лишь
одиночество
ждёт
меня
сейчас.
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Ich
muss
gehn!
Мне
пора
уйти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthias Ambre, Alexander Frank Spreng
Attention! Feel free to leave feedback.