Asp - Fluchtversuch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Asp - Fluchtversuch




Fluchtversuch
Попытка к бегству
Dreimal verfluchter schwarzer Kater
Трижды проклятый черный кот,
Wie ein entzwei geschlagener Mond
Словно луна, разрубленная надвое,
Scheint böse das Quecksilberauge
Злобно сияет ртутный глаз
Aus dem Gesicht und voller Hohn
Из лица, полного презрения.
Hinter mir liegt sie im Dunkeln
Позади меня ты во тьме,
So still als ob sie schliefe
Так тихо, словно спишь,
Und ich laufe vor ihr fort
А я бегу прочь от тебя,
Mir schlagen Zweige ins Gesicht
Ветви хлещут меня по лицу.
Immer zieht es mich zurück zu ihr
Меня все время тянет назад к тебе,
Als ob mich jemand riefe
Словно кто-то зовет,
Und ich renne um mein Leben
И я бегу, спасая свою жизнь,
Doch entkommen kann ich nicht
Но не могу убежать.
Ich weiß nicht wie lange ich fliehe
Не знаю, как долго я бегу,
Ohne Ziel und ohne Richtung
Без цели и направления,
Voller Grauen seh ich Gräber steh′n
Полный ужаса, вижу могилы,
Dort auf dem wüsten Plan
Стоящие на пустынном поле.
Dort ein Licht, ein Hoffnungsschimmer
Там свет, проблеск надежды,
Und ich trete auf die Lichtung
И я выхожу на поляну.
Dort liegt sie wieder vor mir
Там ты снова передо мной,
Ist erwacht und starrt mich an
Проснулась и смотришь на меня.
Dreimal verfluchte schwarze Natter
Трижды проклятая черная гадюка,
Die Schlinge wie ein Galgenstrick
Петля, словно висельная веревка,
Ein Fuchs, so rot wie ihre Zunge
Лис, рыжий, как твой язык,
Einäugig sucht mich auch sein Blick
Одноглазый, и его взгляд ищет меня.
Ich geh' die Wege wie im Traum
Я иду по дорогам, как во сне,
Wandle durch das schwarze Moor
Бреду по черному болоту,
Alles scheint so hoffnungslos
Все кажется таким безнадежным,
Und kommt mir so vergeblich vor
И таким тщетным.
Ich laufe durch die dunkle Nacht
Я бегу сквозь темную ночь,
Meinen Weg erkenn′ ich kaum
Едва узнаю свой путь.
Ich ende dort wo ich begann
Я оказываюсь там, где начал,
Ich geh' die Wege wie im Traum
Я иду по дорогам, как во сне.
Hinter mir liegt sie im Dunkeln
Позади меня ты во тьме,
So still als wär' sie tot
Так тихо, словно мертва,
Und ich schleiche mich davon
И я крадусь прочь,
Vorbei am dunklen, kühlen Teich
Мимо темного, холодного пруда.
Ein Karpfen schwebt im trüben Grün
Карп плывет в мутной зелени,
Sein eines Auge glitzert rot
Его единственный глаз светится красным.
Der Anblick lässt mich schaudern
Меня бросает в дрожь,
Als er absinkt in sein Reich
Когда он опускается в свое царство.
Bin atemlos und fühle mich als ob
Я задыхаюсь и чувствую себя так,
Ich schon seit Tagen liefe
Будто бегу уже много дней.
Ein Uhu streift im Flug mein Haar
Филин задевает крылом мои волосы,
Ich hör den Meister wie er lacht
Я слышу, как смеется Хозяин.
Ich falle hin und stehe auf
Я падаю и встаю,
Blutverschmiert und triefend
В крови, истекающий.
Nun liegt sie wieder vor mir
Теперь ты снова передо мной,
Und sie ist schon längst erwacht
И ты уже давно проснулась.
Dreimal verfluchter schwarzer Rabe
Трижды проклятый черный ворон,
Entsetzlich wie der Blick mich quält
Ужасен взгляд, терзающий меня,
Und wieder sehe ich die Augen
И снова я вижу глаза,
Das eine starr, das andere fehlt
Один неподвижный, другого нет.
Ich geh′ die Wege wie im Traum
Я иду по дорогам, как во сне,
Taumle durch das schwarze Moor
Плутаю по черному болоту,
Alles scheint so hoffnungslos
Все кажется таким безнадежным,
Und kommt mir so vergeblich vor
И таким тщетным.
Ich laufe durch die dunkle Nacht
Я бегу сквозь темную ночь,
Meinen Weg erkenn′ ich kaum
Едва узнаю свой путь.
Ich ende dort wo ich begann
Я оказываюсь там, где начал,
Ich geh' die Wege wie im Traum
Я иду по дорогам, как во сне.
Ich geh′ die Wege wie im Traum
Я иду по дорогам, как во сне,
Taumle durch das schwarze Moor
Плутаю по черному болоту,
Alles scheint so hoffnungslos
Все кажется таким безнадежным,
Und kommt mir so vergeblich vor
И таким тщетным.
Ich laufe durch die dunkle Nacht
Я бегу сквозь темную ночь,
Meinen Weg erkenn' ich kaum
Едва узнаю свой путь.
Ich ende dort wo ich begann
Я оказываюсь там, где начал,
Ich geh′ die Wege wie im Traum
Я иду по дорогам, как во сне.





Writer(s): Alexander Spreng, Matthias Ambre


Attention! Feel free to leave feedback.