Lyrics and translation Asp - Rücken an Rücken
Liebende
Kinder,
gebt
fein
acht,
Любящие
дети,
будьте
осторожны,
Dass
keiner
dieses
mit
euch
macht...
Чтобы
никто
не
делал
этого
с
вами...
Herzensfeuer,
Abenteuer
sind
so
spielend
leicht
entfacht.
Сердечный
огонь,
приключения
так
легко
разжигаются.
Übermäßig
schön
gefräßig,
aufgezehrt
und
aufgewacht.
Чрезмерно
красивый
прожорливый,
взъерошенный
и
проснувшийся.
Mit
bloßen
Händen
abzuwenden
trachtest
du
mit
aller
Macht,
Отвернуться
голыми
руками
ты
пытаешься
изо
всех
сил,
Schürfen,
schütten,
schürfen,
schütten,
in
den
tiefen
Seelenschacht.
Копать,
сыпать,
копать,
сыпать,
в
глубокой
душевной
яме.
Durch
Raum
und
Zeit
hör
ich
dich
rufen
Сквозь
пространство
и
время
я
слышу,
как
ты
звонишь
Durch
den
endlos
grauen
Tag,
Сквозь
бесконечный
серый
день,
Den
wir
bekämpften
und
doch
schufen,
С
которым
мы
сражались
и
все
же
создали,
Dem
ich
tausendfach
erlag.
Которому
я
поддавался
тысячу
раз.
Man
kann
sich
niemals
mehr
umarmen,
selbst
wenn
man
erfriert.
Ты
никогда
больше
не
сможешь
обнять
себя,
даже
если
замерзнешь.
Das
Leben
zeigt
doch
kein
Erbarmen,
wenn
man′s
doch
riskiert.
Жизнь
ведь
не
проявляет
милосердия,
если
все-таки
рискуешь.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wenn
man
ständig
kämpft,
damit
es
weiter
geht.
Если
постоянно
бороться,
чтобы
это
продолжалось.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Sich
auswendig
kennt
und
doch
kein
Wort
versteht,
Знает
себя
наизусть
и
все
же
не
понимает
ни
слова,
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wie
soll
man
sich
so
denn
in
die
Augen
sehn
Как
же
так
смотреть
друг
другу
в
глаза
- Rücken
an
Rücken
-
- Спина
к
спине
-
Und,
solang
man
kann,
vergeben
und
dann
gehn,
И,
пока
можно,
прощай,
а
потом
уходи,
Aus
freien
Stücken?
Из
свободных
кусков?
Unser
Atem
schwebt
ins
Leere
Наше
дыхание
витает
в
пустоте
Und
der
Kuss
bleibt
nur
gedacht.
И
о
поцелуе
остается
только
подумать.
Weil
ich
dir
den
Rücken
kehre,
Потому
что
я
поворачиваюсь
к
тебе
спиной,
Bereit
für
eine
neue
Schlacht.
Готов
к
новой
битве.
Wie
ich
nach
deinen
Augen
giere,
füll
mein
Vakuum!
Как
я
жажду
твоих
глаз,
заполни
мой
вакуум!
Selbst
wenn
ich
den
Halt
verliere,
dreh
dich
bitte
um!
Даже
если
я
потеряю
хватку,
пожалуйста,
повернись!
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wenn
man
ständig
kämpft,
damit
es
weiter
geht.
Если
постоянно
бороться,
чтобы
это
продолжалось.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Sich
auswendig
kennt
und
doch
kein
Wort
versteht,
Знает
себя
наизусть
и
все
же
не
понимает
ни
слова,
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wie
soll
man
sich
so
denn
in
die
Augen
sehn
Как
же
так
смотреть
друг
другу
в
глаза
- Rücken
an
Rücken
-
- Спина
к
спине
-
Und,
solang
man
kann,
vergeben
und
dann
gehn,
И,
пока
можно,
прощай,
а
потом
уходи,
Aus
freien
Stücken?
Из
свободных
кусков?
Der
Rettungsplan,
ich
kam
dich
holen.
План
спасения,
я
пришел
за
тобой.
So,
wie
ich
gelobte!
Вот
как
я
хвалился!
Wir
haben
uns
der
Welt
gestohlen,
Мы
украли
себя
у
мира,
Wenn
der
Sturm
auch
tobte.
Если
бы
буря
тоже
бушевала.
Vom
Regen
in
die
Traufe.
От
дождя
в
карниз.
Flohen,
dachten,
es
kann
glücken.
Бежали,
думали,
что
может
повезти.
Hand
in
Hand
davongelaufen,
Рука
об
руку
убежала,
Und
von
da
an
standen
wir:
И
с
тех
пор
мы
стояли:
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wenn
man
ständig
kämpft,
damit
es
weiter
geht.
Если
постоянно
бороться,
чтобы
это
продолжалось.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Sich
auswendig
kennt
und
doch
kein
Wort
versteht,
Знает
себя
наизусть
и
все
же
не
понимает
ни
слова,
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wie
soll
man
sich
so
denn
in
die
Augen
sehn
Как
же
так
смотреть
друг
другу
в
глаза
- Rücken
an
Rücken
-
- Спина
к
спине
-
Und,
solang
man
kann,
vergeben
und
dann
gehn,
И,
пока
можно,
прощай,
а
потом
уходи,
Aus
freien
Stücken?
Из
свободных
кусков?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander F. Spreng, Lutz Demmler
Album
Fremd
date of release
21-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.