Lyrics and translation Asp - Verwandlungen I-III
Erwischt!
Ertappt!
Поймали!
Пойман!
Setz
dich
zur
Wehr!
Садись
на
защиту!
Nun
zeig,
was
hab
ich
dich
gelehrt?
А
теперь
покажи,
чему
я
тебя
научил?
Geflüster
sei
ein
Spinnenetz
und
fang
die
Turteltäubchen
für
mich
ein!
Шептун
будь
паутиной
и
лови
для
меня
горлиц!
Klein
soll
ich
werden,
eine
Maus,
und
ich
schlüpfe
durch
die
Maschen!
Маленькая
я
должна
стать
мышкой,
а
я
проскальзываю
сквозь
сетки!
Ich
bin
zum
Sprung
bereit,
und
meine
Hände
sollen
Katzentatzen
sein!
Я
готов
к
прыжку,
и
мои
руки
должны
быть
кошачьими
лапами!
Spreize
die
Arme,
flieg,
ein
Spatz
und
du
kannst
mich
nicht
erhaschen
Разведи
руки,
лети,
воробей,
и
ты
не
сможешь
поймать
меня
Gefieder
und
gen
Himmel,
jetzt
als
Habicht
bin
dir
schon
zum
Greifen
nah
Оперение
и
в
небо,
теперь,
как
ястреб,
я
уже
близок
к
тебе
Flügel
zu
Schuppen,
als
Forelle
bin
ich
schnell
dem
Griff
entwunden
Взмахнув
крыльями,
как
форель,
я
быстро
вырвалась
из
хватки
Mit
700
Zähnen
stelle
ich
als
Hecht
dir
nach,
schon
bin
ich
da
С
700
зубами
я,
как
щука,
следую
за
тобой,
уже
там
Ans
Ufer,
als
Otter
sei
kalt
und
Kälte
dort
im
Eis
gebunden
К
берегу,
как
выдре,
холодно
и
холодно
там,
во
льду,
привязанной
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte
sind
Waffen
Слова-
это
оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie
können
dich
zerbrechen
Они
могут
сломать
тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
werd′
neu
erschaffen
Я
буду
воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
Я-это
то,
о
чем
я
говорю
Zersplittert
sei
das
Weihereis,
ein
Wolfsfell
soll
mein
neuer
Mantel
sein!
Раздробленное
ледяное
яйцо,
волчья
шкура,
должно
быть,
моя
новая
мантия!
Hauerbewehrt
komm'
ich
als
Keiler
und
zerschmettre
deine
Knochen
Защищенный
домом,
я
приду
как
клин
и
раздроблю
твои
кости
Als
Eibe
rag
ich
auf,
so
renn
dir
doch
den
Schweineschädel
an
mir
ein!
Как
тис,
я
рвусь
вверх,
так
ты
же
вбиваешь
мне
в
голову
свиной
череп!
Rufe
den
Sturm
und
einen
Blitz,
um
dir
deinen
Saft
zu
kochen
Призовите
бурю
и
молнию,
чтобы
приготовить
себе
сок
Gewitter
kann
mir
nichts,
ich
bin
ein
Feuer,
das
dich
mit
dem
Rauch
erstickt
Гроза
ничего
не
может
мне
сделать,
я
огонь,
который
душит
тебя
дымом
Packe
den
Sturmwind
und
schleudre
ihn,
damit
er
dich
verwehe
Хватай
штормовой
ветер
и
дуй
на
него,
чтобы
он
унес
тебя
Verrichte
mich
zur
Schlange,
dort
im
hohen
Gras
entschwinde
ich
dem
Blick
Привязай
меня
к
змее,
там,
в
высокой
траве,
я
отвернусь
от
взгляда
Stehe
als
Falke
in
der
Luft
und
so
werd′
ich
dich
schon
sehen
Стой
в
воздухе,
как
ястреб,
и
вот
как
я
тебя
увижу
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte
sind
Waffen
Слова-
это
оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie
können
dich
zerbrechen
Они
могут
сломать
тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
werd'
neu
erschaffen
Я
буду
воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
Я-это
то,
о
чем
я
говорю
Gut
gekämpft,
mit
Wort
und
Tat,
mit
Hand
und
Zunge
Хорошо
сражался,
словом
и
делом,
рукой
и
языком
Dafür
gebührt
dir
nun
der
Lohn
За
это
тебе
теперь
воздается
Ja,
dafür
lernst
du
heute
endlich,
guter
Junge
Да,
сегодня
ты
наконец-то
научишься
этому,
хороший
мальчик
Die
allerwichtigste
Lektion
Самый
важный
урок
Manche
Nacht
gelang
es
dir,
im
Buch
zu
lesen
Несколько
ночей
тебе
удавалось
читать
в
книге
Und
Spruch
um
Spruch
warst
du
gestärkt
И
изречение
за
изречением
ты
был
укреплен
Am
Tag
verhieltst
du
dich,
als
wäre
nichts
gewesen
Днем
ты
ведешь
себя
так,
как
будто
ничего
не
было
Und
glaubst,
ich
hätte
nichts
bemerkt
И
думаешь,
я
бы
ничего
не
заметил
Durch
Worte
macht
man
sich
die
dunkle
Macht
zu
Diensten
Через
слова
вы
служите
темной
силе
Doch
sie
genügen
nicht
allein
Но
их
недостаточно
одних
Denn
so
tief
man
eintaucht
in
die
Kunst
der
Künste
Потому
что
как
глубоко
вы
погружаетесь
в
искусство
искусств
So
schwarz
muss
man
im
Innern
sein
Таким
черным
нужно
быть
внутри
Der
Koraktor
muss
die
Seele
widerspiegeln
В
Koraktor
должен
отражать
душу
Schau
hinein,
du
wirst
erkannt!
Загляни
внутрь,
тебя
узнают!
Sonst
bleibt
er
nichts
als
ein
Buch
mit
sieben
Siegeln
Иначе
от
него
не
останется
ничего,
кроме
книги
с
семью
печатями
Nicht
umsonst
wird
sie
die
schwarze
Kunst
genannt
Недаром
ее
называют
черным
искусством
Wie
die
Mächtigen
es
schon
seit
jeher
wissen
Как
знали
могущественные
с
незапамятных
времен
Es
gibt
immer
einen
Kniff
Всегда
есть
хитрость
Denn
als
Guter
bist
du
niemals
so
gerissen
Потому
что,
как
хороший,
ты
никогда
не
был
таким
хитрым
Ein
Zauberpfeil,
der
immer
trifft
Волшебная
стрела,
которая
всегда
поражает
Hilft
am
Ende
nicht
die
finsterste
Intrige
В
конце
концов,
не
помогает
самая
мрачная
интрига
Und
wenn
du
dich
mir
nicht
ergibst
И
если
ты
не
отдашь
себя
мне,
Kann
ich
dich
vielleicht
auch
heute
nicht
besiegen
Может
быть,
я
тоже
не
смогу
победить
тебя
сегодня
Dann
töte
ich
das,
was
du
liebst!
Тогда
я
убью
то,
что
ты
любишь!
Durch
Heidekraut
so
wie
ein
Pfeil
so
unbarmherzig
tödlich,
wenn
er
trifft!
Сквозь
вереск
так
же,
как
стрела,
так
безжалостно
смертоносна,
когда
попадает!
Gleich
bin
ich
da,
nichts
mehr
stellt
sich
zwischen
mich
und
meine
Beute
Вот
и
я
здесь,
ничто
больше
не
встанет
между
мной
и
моей
добычей
Dort
liegt
sie
hinterm
Weidenstrauch,
und
von
den
spitzen
Zähnen
tropft
das
Gift
Там
она
лежит
за
ивовым
кустарником,
и
с
острых
зубов
капает
яд
Den
falschen
Geliebten
hast
du
dir
gewählt
und
darum
stirbst
du
heute!
Ты
выбрал
себе
не
того
любовника,
и
из-за
этого
ты
сегодня
умрешь!
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte
sind
Waffen
Слова-
это
оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie
können
dich
zerbrechen
Они
могут
сломать
тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
werd'
neu
erschaffen
Я
буду
воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
Я-это
то,
о
чем
я
говорю
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte
sind
Waffen
Слова-
это
оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie
können
dich
zerbrechen
Они
могут
сломать
тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
werd′
neu
erschaffen
Я
буду
воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
Я-это
то,
о
чем
я
говорю
Ich
sehe,
nur
ganz
kurz
Я
вижу,
совсем
ненадолго
Eine
Schlange,
sich
fortwinden
Змея,
извивающаяся
Ich
fang
dich,
noch
im
Sturz
Я
ловлю
тебя,
все
еще
падая
Und
seh
das
Leben
schwinden
И
вижу,
как
жизнь
угасает
Oh
Liebste,
bleib
bei
mir!
О,
дорогая,
останься
со
мной!
Wie
soll
ich
weiterleben?
Как
мне
жить
дальше?
Du
zitterst,
und
du
frierst
Ты
дрожишь,
и
ты
замерзаешь
Will
dir
einen
Mantel
weben
Хочет
ткать
тебе
пальто
Ich
flüstre
in
dein
Haar
Я
шепчу
тебе
в
волосы,
Erschaffe
zarte
Daunen
Создайте
нежный
пух
Dein
Blick
ist
nicht
mehr
klar
Твой
взгляд
больше
не
ясен
Und
zeigt
nur
noch
Erstaunen
И
показывает
только
изумление
Ein
weißes
Federkleid
Белое
платье
из
перьев
Um
dich
drin
einzuhüllen
Чтобы
окутать
тебя
внутри
Ein
Gefäß
für
kurze
Zeit
Сосуд
на
короткое
время
Um
die
Seele
einzufüllen
Чтобы
наполнить
душу
Dein
Körper
ist
schon
tot
Твое
тело
уже
мертво
Doch
ich
muss
ihn
weiter
wiegen
Но
я
должен
продолжать
взвешивать
его
Und
ich
seh′
im
Abendrot
И
я
вижу
в
вечернем
красном
Einen
Schwan
zum
Himmel
fliegen
Полет
лебедя
к
небу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthias Ambre, Alexander Frank Spreng
Attention! Feel free to leave feedback.