Asp - Verwandlungen I-III - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Asp - Verwandlungen I-III




Erwischt! Ertappt!
Поймали! Пойман!
Setz dich zur Wehr!
Садись на защиту!
Nun zeig, was hab ich dich gelehrt?
А теперь покажи, чему я тебя научил?
Geflüster sei ein Spinnenetz und fang die Turteltäubchen für mich ein!
Шептун будь паутиной и лови для меня горлиц!
Klein soll ich werden, eine Maus, und ich schlüpfe durch die Maschen!
Маленькая я должна стать мышкой, а я проскальзываю сквозь сетки!
Ich bin zum Sprung bereit, und meine Hände sollen Katzentatzen sein!
Я готов к прыжку, и мои руки должны быть кошачьими лапами!
Spreize die Arme, flieg, ein Spatz und du kannst mich nicht erhaschen
Разведи руки, лети, воробей, и ты не сможешь поймать меня
Gefieder und gen Himmel, jetzt als Habicht bin dir schon zum Greifen nah
Оперение и в небо, теперь, как ястреб, я уже близок к тебе
Flügel zu Schuppen, als Forelle bin ich schnell dem Griff entwunden
Взмахнув крыльями, как форель, я быстро вырвалась из хватки
Mit 700 Zähnen stelle ich als Hecht dir nach, schon bin ich da
С 700 зубами я, как щука, следую за тобой, уже там
Ans Ufer, als Otter sei kalt und Kälte dort im Eis gebunden
К берегу, как выдре, холодно и холодно там, во льду, привязанной
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte sind Waffen
Слова- это оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie können dich zerbrechen
Они могут сломать тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich werd′ neu erschaffen
Я буду воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich bin das was ich spreche
Я-это то, о чем я говорю
Zersplittert sei das Weihereis, ein Wolfsfell soll mein neuer Mantel sein!
Раздробленное ледяное яйцо, волчья шкура, должно быть, моя новая мантия!
Hauerbewehrt komm' ich als Keiler und zerschmettre deine Knochen
Защищенный домом, я приду как клин и раздроблю твои кости
Als Eibe rag ich auf, so renn dir doch den Schweineschädel an mir ein!
Как тис, я рвусь вверх, так ты же вбиваешь мне в голову свиной череп!
Rufe den Sturm und einen Blitz, um dir deinen Saft zu kochen
Призовите бурю и молнию, чтобы приготовить себе сок
Gewitter kann mir nichts, ich bin ein Feuer, das dich mit dem Rauch erstickt
Гроза ничего не может мне сделать, я огонь, который душит тебя дымом
Packe den Sturmwind und schleudre ihn, damit er dich verwehe
Хватай штормовой ветер и дуй на него, чтобы он унес тебя
Verrichte mich zur Schlange, dort im hohen Gras entschwinde ich dem Blick
Привязай меня к змее, там, в высокой траве, я отвернусь от взгляда
Stehe als Falke in der Luft und so werd′ ich dich schon sehen
Стой в воздухе, как ястреб, и вот как я тебя увижу
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte sind Waffen
Слова- это оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie können dich zerbrechen
Они могут сломать тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich werd' neu erschaffen
Я буду воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich bin das was ich spreche
Я-это то, о чем я говорю
Gut gekämpft, mit Wort und Tat, mit Hand und Zunge
Хорошо сражался, словом и делом, рукой и языком
Dafür gebührt dir nun der Lohn
За это тебе теперь воздается
Ja, dafür lernst du heute endlich, guter Junge
Да, сегодня ты наконец-то научишься этому, хороший мальчик
Die allerwichtigste Lektion
Самый важный урок
Manche Nacht gelang es dir, im Buch zu lesen
Несколько ночей тебе удавалось читать в книге
Und Spruch um Spruch warst du gestärkt
И изречение за изречением ты был укреплен
Am Tag verhieltst du dich, als wäre nichts gewesen
Днем ты ведешь себя так, как будто ничего не было
Und glaubst, ich hätte nichts bemerkt
И думаешь, я бы ничего не заметил
Durch Worte macht man sich die dunkle Macht zu Diensten
Через слова вы служите темной силе
Doch sie genügen nicht allein
Но их недостаточно одних
Denn so tief man eintaucht in die Kunst der Künste
Потому что как глубоко вы погружаетесь в искусство искусств
So schwarz muss man im Innern sein
Таким черным нужно быть внутри
Der Koraktor muss die Seele widerspiegeln
В Koraktor должен отражать душу
Schau hinein, du wirst erkannt!
Загляни внутрь, тебя узнают!
Sonst bleibt er nichts als ein Buch mit sieben Siegeln
Иначе от него не останется ничего, кроме книги с семью печатями
Nicht umsonst wird sie die schwarze Kunst genannt
Недаром ее называют черным искусством
Wie die Mächtigen es schon seit jeher wissen
Как знали могущественные с незапамятных времен
Es gibt immer einen Kniff
Всегда есть хитрость
Denn als Guter bist du niemals so gerissen
Потому что, как хороший, ты никогда не был таким хитрым
Ein Zauberpfeil, der immer trifft
Волшебная стрела, которая всегда поражает
Hilft am Ende nicht die finsterste Intrige
В конце концов, не помогает самая мрачная интрига
Und wenn du dich mir nicht ergibst
И если ты не отдашь себя мне,
Kann ich dich vielleicht auch heute nicht besiegen
Может быть, я тоже не смогу победить тебя сегодня
Dann töte ich das, was du liebst!
Тогда я убью то, что ты любишь!
Durch Heidekraut so wie ein Pfeil so unbarmherzig tödlich, wenn er trifft!
Сквозь вереск так же, как стрела, так безжалостно смертоносна, когда попадает!
Gleich bin ich da, nichts mehr stellt sich zwischen mich und meine Beute
Вот и я здесь, ничто больше не встанет между мной и моей добычей
Dort liegt sie hinterm Weidenstrauch, und von den spitzen Zähnen tropft das Gift
Там она лежит за ивовым кустарником, и с острых зубов капает яд
Den falschen Geliebten hast du dir gewählt und darum stirbst du heute!
Ты выбрал себе не того любовника, и из-за этого ты сегодня умрешь!
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte sind Waffen
Слова- это оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie können dich zerbrechen
Они могут сломать тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich werd' neu erschaffen
Я буду воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich bin das was ich spreche
Я-это то, о чем я говорю
Abrakadabra!
Абракадабра!
Worte sind Waffen
Слова- это оружие
Abrakadabra!
Абракадабра!
Sie können dich zerbrechen
Они могут сломать тебя
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich werd′ neu erschaffen
Я буду воссоздан
Abrakadabra!
Абракадабра!
Ich bin das was ich spreche
Я-это то, о чем я говорю
Ich sehe, nur ganz kurz
Я вижу, совсем ненадолго
Eine Schlange, sich fortwinden
Змея, извивающаяся
Ich fang dich, noch im Sturz
Я ловлю тебя, все еще падая
Und seh das Leben schwinden
И вижу, как жизнь угасает
Oh Liebste, bleib bei mir!
О, дорогая, останься со мной!
Wie soll ich weiterleben?
Как мне жить дальше?
Du zitterst, und du frierst
Ты дрожишь, и ты замерзаешь
Will dir einen Mantel weben
Хочет ткать тебе пальто
Ich flüstre in dein Haar
Я шепчу тебе в волосы,
Erschaffe zarte Daunen
Создайте нежный пух
Dein Blick ist nicht mehr klar
Твой взгляд больше не ясен
Und zeigt nur noch Erstaunen
И показывает только изумление
Ein weißes Federkleid
Белое платье из перьев
Um dich drin einzuhüllen
Чтобы окутать тебя внутри
Ein Gefäß für kurze Zeit
Сосуд на короткое время
Um die Seele einzufüllen
Чтобы наполнить душу
Dein Körper ist schon tot
Твое тело уже мертво
Doch ich muss ihn weiter wiegen
Но я должен продолжать взвешивать его
Und ich seh′ im Abendrot
И я вижу в вечернем красном
Einen Schwan zum Himmel fliegen
Полет лебедя к небу





Writer(s): Matthias Ambre, Alexander Frank Spreng


Attention! Feel free to leave feedback.