Is What It Is - Abstract Rudetranslation in German
What's
it
all
about,
what's
it
all
about
Worum
geht
es,
worum
geht
es?
What's
it
all
about,
what's
it
all
about
Worum
geht
es,
worum
geht
es?
I
said
it
is
what
it
is,
yeah
Ich
sage,
es
ist,
wie
es
ist,
ja
It's
all
about
nothin'
at
the
same
time
somethin'
Es
geht
um
nichts
und
gleichzeitig
um
alles.
Come
up
on
what
you
want
in
reproduction
and
consumption
Komm
auf
das,
was
du
willst,
in
Reproduktion
und
Konsum.
Good
luck
to
everyone,
every
lion
out
there
huntin'
Viel
Glück
euch
allen,
jeder
Löwe
da
draußen
auf
der
Jagd.
It's
toughest
when
you
done
marathon
runnin'
Es
ist
am
härtesten,
wenn
du
einen
Marathon
gelaufen
bist.
I
see
you
gunnin'
for
the
stars,
runnin'
from
the
law
Ich
sehe
dich
nach
den
Sternen
greifen,
vor
dem
Gesetz
fliehen.
You
comin'
hard,
you
ain't
never
soft
Du
gibst
Gas,
du
bist
nie
weich.
Fakin'
no
jax,
makin'
the
moves
Keine
Tricks,
du
machst
deine
Züge.
Cuttin'
em'
no
slack,
under
the
sun,
nothin'
new
baby
Keine
Gnade,
unter
der
Sonne,
nichts
Neues,
Liebes.
The
ongoing
party
that
I'm
throwin'
Die
endlose
Party,
die
ich
schmeiß.
The
bomb
show
in
town,
artists
gettin'
open
Die
Bomben-Show
in
der
Stadt,
Künstler
werden
entdeckt.
And
ain't
nobody
frontin'
though
we
probably
up
to
somethin'
Und
niemand
spielt
den
Unschuldigen,
obwohl
wir
wahrscheinlich
etwas
im
Schilde
führen.
Just
stay
away
from
jail's
all
I
can
tell
a
young'n
Bleib
einfach
aus
dem
Gefängnis,
das
ist
alles,
was
ich
einem
Jungen
sagen
kann.
You're
not
a
rotten
apple,
you
just
fell
among
em'
Du
bist
kein
fauler
Apfel,
du
bist
nur
unter
sie
gefallen.
Because
of
tattle-tales
drugs
I
can
sell
no
longer
Wegen
Petzer
und
Drogen
kann
ich
keine
verkaufen.
I
need
to
move
to
where
it's
legal
to
grow
marijuana
Ich
muss
dorthin
ziehen,
wo
es
legal
ist,
Marihuana
anzubauen.
So
I
can
live
my
life
peaceful
like
the
Dalai
Lama
Damit
ich
mein
Leben
friedlich
wie
der
Dalai
Lama
leben
kann.
It's
all
about
nothin'
at
the
same
time
somethin'
Es
geht
um
nichts
und
gleichzeitig
um
alles.
Won't
waste
mine
frontin'
Verschwende
meine
Zeit
nicht
mit
Angeberei.
Everybody's
makin'
the
moves,
usin'
they
vices
Jeder
macht
seine
Züge,
nutzt
seine
Laster.
Showin'
to
prove,
livin'
they
life
Zeigt
es,
beweist
es,
lebt
sein
Leben.
It's
all
about
nothin'
at
the
same
time
somethin'
Es
geht
um
nichts
und
gleichzeitig
um
alles.
Won't
waste
mine
frontin'
Verschwende
meine
Zeit
nicht
mit
Angeberei.
Everybody's
havin'
them
kids,
usin'
they
vices
Jeder
bekommt
Kinder,
nutzt
seine
Laster.
Doin'
it
big,
livin'
they
life
Macht
es
groß,
lebt
sein
Leben.
It
is
what
it
is
Es
ist,
wie
es
ist.
What's
it
all
about,
what's
it
all
about
Worum
geht
es,
worum
geht
es?
(It
just
is
what
it
is,
baby)
(Es
ist
einfach,
wie
es
ist,
Baby)
It's
all
about
you
and
at
the
same
time
me
Es
geht
um
dich
und
gleichzeitig
um
mich.
And
how
I
claim
my
crew
and
how
we
stay
sucka
free
Und
wie
ich
meine
Crew
beanspruche
und
wie
wir
frei
von
Verrat
bleiben.
The
success
that
was
worth
struggling
Der
Erfolg,
für
den
es
sich
zu
kämpfen
gelohnt
hat.
It
was
necessary
by
any
means
Es
war
notwendig,
um
jeden
Preis.
Let's
talk
about
you,
I
heard
a
rumor
'bout
me
Lass
uns
über
dich
reden,
ich
habe
ein
Gerücht
über
mich
gehört.
And
they
wonder
if
it's
true,
well
we
shall
see
Und
sie
fragen
sich,
ob
es
wahr
ist,
nun,
wir
werden
sehen.
Though
they
talk
subliminal
I
hear
em'
loudly
Obwohl
sie
unterschwellig
reden,
höre
ich
sie
laut
und
deutlich.
They
borin'
me,
I'm
gettin'
drowsy,
they
shit
is
lousy
Sie
langweilen
mich,
ich
werde
schläfrig,
ihr
Zeug
ist
mies.
It's
not
about
you
so
if
it's
not
about
me
Es
geht
nicht
um
dich,
also
wenn
es
nicht
um
mich
geht.
We
are
who
we
are
in
a
community
Wir
sind,
wer
wir
sind,
in
einer
Gemeinschaft.
We
blow
up
then
move
away
usually
Wir
explodieren
und
ziehen
dann
normalerweise
weg.
Livin'
just
enough
to
give
nothin'
back
to
the
city
Leben
gerade
genug,
um
nichts
zur
Stadt
zurückzugeben.
We
got
a
lot
of
food,
a
lot
of
people
don't
eat
Wir
haben
viel
Essen,
viele
Leute
haben
nichts
zu
essen.
Ain't
got
nowhere
to
sleep
but
these
cold
streets
Haben
nirgendwo
einen
Schlafplatz,
außer
auf
diesen
kalten
Straßen.
Downtown
skid
row,
it
isn't
low
key
Downtown
Skid
Row,
es
ist
nicht
unauffällig.
Run
for
shelter,
pushed
out
by
the
police
Renne
um
Schutz,
verdrängt
von
der
Polizei.
It's
all
about
nothin'
at
the
same
time
somethin'
Es
geht
um
nichts
und
gleichzeitig
um
alles.
Won't
waste
mine
frontin'
Verschwende
meine
Zeit
nicht
mit
Angeberei.
Everybody's
makin'
the
moves,
usin'
they
vices
Jeder
macht
seine
Züge,
nutzt
seine
Laster.
Showin'
to
prove,
livin'
they
life
Zeigt
es,
beweist
es,
lebt
sein
Leben.
It's
all
about
nothin'
at
the
same
time
somethin'
Es
geht
um
nichts
und
gleichzeitig
um
alles.
Won't
waste
mine
frontin'
Verschwende
meine
Zeit
nicht
mit
Angeberei.
Everybody's
havin'
them
kids,
usin'
they
vices
Jeder
bekommt
Kinder,
nutzt
seine
Laster.
Doin'
it
big,
livin'
they
life
Macht
es
groß,
lebt
sein
Leben.
It
is
what
it
is
Es
ist,
wie
es
ist.
What's
it
all
about,
what's
it
all
about
Worum
geht
es,
worum
geht
es?
(It
just
is
what
it
is,
baby)
(Es
ist
einfach,
wie
es
ist,
Baby)
Well
I'm
just
a
man
Ich
bin
nur
ein
Mann.
Y'all
can't
change
the
way
I
am
Ihr
könnt
die
Art,
wie
ich
bin,
nicht
ändern.
And
I,
I've
tried
so
hard
Und
ich,
ich
habe
so
hart
versucht.
I've
lived
most
of
my
whole
life
scarred
Ich
habe
die
meiste
Zeit
meines
Lebens
vernarbt
gelebt.
I
know
you
feel
like
you
wanna
go
against
Ich
weiß,
du
fühlst
dich,
als
ob
du
dagegen
angehen
willst.
Do
what
you
gotta
do
when
you
owe
the
rent
Tu,
was
du
tun
musst,
wenn
du
die
Miete
schuldest.
But
in
your
defense
Aber
zu
deiner
Verteidigung.
Livin'
in
the
city
gets
so
intense
Das
Leben
in
der
Stadt
wird
so
intensiv.
I
had
to
push
myself
Ich
musste
mich
pushen.
Didn't
do
it
alone
cause
it
took
some
help
Ich
habe
es
nicht
allein
geschafft,
weil
es
Hilfe
brauchte.
From
everyone
else
Von
allen
anderen.
The
pain
got
nothin'
on
the
love
I
felt
Der
Schmerz
ist
nichts
im
Vergleich
zu
der
Liebe,
die
ich
empfand.
For
my
moms,
she
mean
the
world
to
me
Für
meine
Mutter,
sie
bedeutet
mir
die
Welt.
Even
though
it's
been
long
since
you
heard
from
me
Auch
wenn
es
lange
her
ist,
seit
du
von
mir
gehört
hast.
To
my
dad,
I'm
sorry
for
what
I
said
Für
meinen
Vater,
es
tut
mir
leid
für
das,
was
ich
gesagt
habe.
Cause
no
matter
what
you
still
provided
for
your
kids
Denn
egal
was,
du
hast
immer
für
deine
Kinder
gesorgt.
It's
all
about
nothin'
at
the
same
time
somethin'
Es
geht
um
nichts
und
gleichzeitig
um
alles.
Won't
waste
mine
frontin'
Verschwende
meine
Zeit
nicht
mit
Angeberei.
Everybody's
makin'
the
moves,
usin'
they
vices
Jeder
macht
seine
Züge,
nutzt
seine
Laster.
Showin'
to
prove,
livin'
they
life
Zeigt
es,
beweist
es,
lebt
sein
Leben.
It's
all
about
nothin'
at
the
same
time
somethin'
Es
geht
um
nichts
und
gleichzeitig
um
alles.
Won't
waste
mine
frontin'
Verschwende
meine
Zeit
nicht
mit
Angeberei.
Everybody's
havin'
them
kids,
usin'
they
vices
Jeder
bekommt
Kinder,
nutzt
seine
Laster.
Doin'
it
big,
livin'
they
life
Macht
es
groß,
lebt
sein
Leben.
It
is
what
it
is
Es
ist,
wie
es
ist.
What's
it
all
about,
what's
it
all
about
Worum
geht
es,
worum
geht
es?
(It
just
is
what
it
is,
baby)
(Es
ist
einfach,
wie
es
ist,
Baby)
Rate the translation
1 Parables
2 Hip Hop Ryde
3 Rejuvenation
4 Nuff Fire
5 The Conch
6 Thynk Eye Can (Haiku D'Etat Mix) (Instrumental)
7 TV Show
8 Sadly Ever After
9 Tomorry
10 Diggin' It?
11 Aaron, Ab, Abbey
12 RSVP (Wanna Party)
13 Man Down
14 Is What It Is
15 Thynk Eye Can (Blowedian Next Generation Mix) (Instrumental)
Attention! Feel free to leave feedback.