Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunchlady Land
Kantine Land
This
is
a
song
Das
ist
ein
Lied
This
is
a
new
song
Das
ist
ein
neues
Lied
This
a
through
the
eyes
of
one
of
the
greatest
people
alive
I
feel
Dies
ist
durch
die
Augen
einer
der
großartigsten
Personen,
die
ich
kenne
The
lunchlady
Die
Kantinenfrau
Woke
up
in
the
mornin',
put
on
my
new
plastic
glove
Wachte
am
Morgen
auf,
zog
meinen
neuen
Plastikhandschuh
an
Serve
some
reheated
salisbury
steak,
with
a
little
slice
of
love
Serviere
aufgewärmtes
Salisbury-Steak
mit
einer
kleinen
Scheibe
Liebe
Got
no
clue
what
the
chicken
pot
pie
is
made
of
Habe
keine
Ahnung,
woraus
die
Hühnerpastete
gemacht
ist
Just
know
everything
is
doin'
fine
down
here
in,
lunchlady
Land
Weiß
nur,
dass
alles
gut
läuft,
hier
unten
im
Kantinenland
Well
I
wear
this
net
on
my
head,
'cause
my
red
hair
is
fallin'
out
Nun,
ich
trage
dieses
Netz
auf
meinem
Kopf,
weil
meine
roten
Haare
ausfallen
I
wear
these
brown
orthopeadic
shoes,
'cause
I
got
a
bad
case
of
the
gout
Ich
trage
diese
braunen
orthopädischen
Schuhe,
weil
ich
einen
schlimmen
Gichtanfall
habe
I
know
you
want
seconds
on
the
corndogs,
but
theres
no
reason
to
shout
Ich
weiß,
du
willst
Nachschlag
von
den
Maishunden,
aber
es
gibt
keinen
Grund
zu
schreien
Everybody
gets
enough
food
down
here
in,
lunchlady
land
Jeder
bekommt
genug
zu
essen,
hier
unten
im
Kantinenland
Well
yesterdays
meatloaf
is
todays
sloppy
joes
Nun,
der
Hackbraten
von
gestern
sind
heute
die
Sloppy
Joes
And
my
breath
wreaks
of
tuna
and
there
is
lots
of
black
hairs
comin'
out
of
my
nose
Und
mein
Atem
stinkt
nach
Thunfisch
und
es
kommen
viele
schwarze
Haare
aus
meiner
Nase
In
lunchlady
land
your
dreams
come
true,
clouds
made
of
carrots
and
peas
Im
Kantinenland
werden
deine
Träume
wahr,
Wolken
aus
Karotten
und
Erbsen
Mountains
built
of
shepperds
pie,
and
rivers
of
maccaroni
and
cheese
Berge
aus
Shepherd's
Pie
und
Flüsse
aus
Makkaroni
mit
Käse
But
don't
forget
to
return
your
trays
and
try
to
ignore
my
gum
disease
Aber
vergiss
nicht,
deine
Tabletts
zurückzugeben
und
versuche,
meine
Zahnfleischerkrankung
zu
ignorieren
No
student
can
escape
the
magic
of
lunchlady
land
(oh)
Kein
Schüler
kann
der
Magie
des
Kantinenlandes
entkommen
(oh)
Hoagies
and
grinders
Hoagies
und
Grinders
Hoagies
and
grinders
Hoagies
und
Grinders
Hoagies
and
grinders
Hoagies
und
Grinders
Hoagies
and
grinders
Hoagies
und
Grinders
Hoagies
and
grinders
Hoagies
und
Grinders
Meatloaf
sandwich
Hackbraten-Sandwich
Sloppy
Joe
Slop-Sloppy
Joe
Sloppy
Joe,
Matschiger-Pampiger
Joe
Sloppy
Joe
Slop-Sloppy
Joe
Sloppy
Joe,
Matschiger-Pampiger
Joe
Sloppy
Joe
Slop-Sloppy
Joe.
Sloppy
Joe,
Matschiger-Pampiger
Joe.
Sloppy
Joe
Slop-Pppp
Sloppy
Joe,
Matsch-Pppp
Well
I
dreamt
one
mornin
that
I
woke
up
to
see
all
the
pepperoni
pizza
was
lookin'
at
me
Nun,
ich
träumte
eines
Morgens,
dass
ich
aufwachte
und
sah,
dass
mich
die
ganze
Peperoni-Pizza
anschaute
It
screamed
why
do
ya
burn
me
and
serve
me
up
cold?
Sie
schrie:
Warum
verbrennst
du
mich
und
servierst
mich
kalt?
I
said
I
got
the
spatula
just
do
what
your
told
Ich
sagte:
Ich
habe
den
Spatel,
tu
einfach,
was
dir
gesagt
wird
Then
the
liver
and
onions
started
joining
the
fight
Dann
begannen
die
Leber
und
Zwiebeln,
sich
dem
Kampf
anzuschließen
And
the
chocolate
pudding
pushed
me
with
all
its
might
Und
der
Schokoladenpudding
schubste
mich
mit
aller
Macht
And
the
Chop
Suey
slapped
me
and
it
kicked
me
in
the
head
Und
das
Chop
Suey
schlug
mich
und
trat
mir
in
den
Kopf
Its
called
revenge
lunchlady
said
the
garlic
bread
Es
heißt
Rache,
Kantinenfrau,
sagte
das
Knoblauchbrot
I
said
what
did
I
do
to
make
you
all
so
mad?
Ich
sagte:
Was
habe
ich
getan,
um
euch
alle
so
wütend
zu
machen?
They
said
you
got
flabby
arms
and
your
breath
is
bad
Sie
sagten:
Du
hast
schlaffe
Arme
und
dein
Atem
ist
schlecht
Then
the
green
bean
said
you
better
run
and
hide
Dann
sagte
die
grüne
Bohne:
Du
solltest
besser
rennen
und
dich
verstecken
But
then
my
friend
Sloppy
Joe
came
and
joined
my
side
Aber
dann
kam
mein
Freund
Sloppy
Joe
und
schloss
sich
mir
an
He
said
if
it
wasn't
for
the
lunchlady
the
kids
wouldn't
eatcha
Er
sagte:
Wenn
es
die
Kantinenfrau
nicht
gäbe,
würden
die
Kinder
euch
nicht
essen
You
should
be
shakin'
her
hand
and
sayin'
please
to
meet
ya
Ihr
solltet
ihre
Hand
schütteln
und
sagen:
Schön,
Sie
kennenzulernen
She
gives
you
a
purpose
and
she
gives
you
a
goal
Sie
gibt
euch
einen
Sinn
und
sie
gibt
euch
ein
Ziel
You
should
be
kissin'
her
feet
and
kissin'
her
mole
Ihr
solltet
ihre
Füße
küssen
und
ihren
Leberfleck
küssen
Now
all
the
angry
foods
just
leave
me
alone
Jetzt
lassen
mich
all
die
wütenden
Speisen
einfach
in
Ruhe
And
we
all
live
together
in
a
happy
home
Und
wir
leben
alle
zusammen
in
einem
glücklichen
Zuhause
Sloppy
Jo
Slop-Sloppy
Joe
Sloppy
Joe,
Matschiger-Pampiger
Joe
Sloppy
Joe
Slop-Sloppy
Joe
Sloppy
Joe,
Matschiger-Pampiger
Joe
Sloppy
Joe
Slop-Sloppy
Joe
Sloppy
Joe,
Matschiger-Pampiger
Joe
Sloppy
Joe
Slop-Sloppy
Joe
Sloppy
Joe,
Matschiger-Pampiger
Joe
Well
me
and
Sloppy
Joe
got
married
Nun,
ich
und
Sloppy
Joe
haben
geheiratet
We
got
six
kids
and
were
doin
just
fine
Wir
haben
sechs
Kinder
und
es
geht
uns
gut
Down
in
lunchlady
land
Hier
im
Kantinenland
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allen S. Covert, Adam R. Sandler, Timothy P. Herlihy, Robert J. Odenkirk
Attention! Feel free to leave feedback.