Lyrics and translation Ados - Yoruldum
Kördüm
yeter
yine
sonsuz
keder
Я
был
слепым,
хватит
снова
бесконечного
горя
Hayatın
ilmekleri
çözüldükçe
oldum
beter
Чем
больше
я
распутываю
жизненные
петли,
тем
хуже
я
становлюсь
Yüzümü
döndüm
yere
karanlık
oldu
siper
Я
повернулся
лицом
к
земле,
стало
темно,
траншея
Hesabı
yanlış
adalet
âlemde
seyr-ü
sefer
Его
учетная
запись
ошибочна,
когда
он
путешествует
в
мире
правосудия
Yüreğim
eğri
otur,
net
konuş
Мое
сердце
криво,
сядь,
говори
ясно
Yeter
ki
sen
hesaba
dahil
olma
До
тех
пор,
пока
ты
не
будешь
вовлечен
в
счет
Tutun
kavgana
boşlukta
sakın
zayi
olma
Держись
за
свою
драку
в
пустоте,
не
будь
жертвой
Zalimin
cephesinden
bakıp
da
tayin
olma
Не
смотри
на
угнетателя
с
фронта
и
не
назначайся
Budur
ruha
sahip
olmak
Вот
что
значит
иметь
душу
Gelip
geçici
baharlarda
zarif
yenilgiler
kokladım
Я
пришел
и
понюхал
изящные
поражения
временными
веснами
Garip
çelişkiler
topladım
Я
собрал
странные
противоречия
Dudaklarımda
yıkımdan
kalma
bir
kıvılcım
Искра
разрушения
на
моих
губах
Uzaklara
daldıkça
var
oluyor
bir
sancı
Когда
я
погружаюсь
далеко,
возникает
боль
Keskin
hatalarla
parçalandım
kaçıncı
Я
был
разбит
острыми
ошибками.
Yorgunum
diyorum
duymuyor
ki
akıncı
Я
говорю,
что
устал,
он
не
слышит,
налетчик
Medet
ki
bileklerim
taşıyamıyor
bu
hıncı
Медет,
что
мои
запястья
не
могут
нести
эту
обиду
Savursam
olmuyor
bile
hiç
tesiri
yok
kılıncın
Даже
если
я
брошу
его,
это
не
повлияет
на
тебя.
Bir
adam
nasıl
boğar
çıplak
elleriyle
tüm
imkansızı
Как
мужчина
может
задушить
голыми
руками
все
невозможное
Hem
de
karşılamışken
bir
ton
vicdansızı
Тонна
недобросовестных,
когда
я
приветствую
это
Bir
türlü
titremeleri
durmaz
olur
yalnızın
Как
только
они
перестанут
дрожать,
ты
будешь
один
Herkesin
izahı
vardır
bir
yoktur
şanssızın
У
каждого
есть
объяснение,
а
у
неудачника
нет
El
yetişse
bilekler
kopacak
yerinden
Если
рука
вырастет,
запястья
оторвутся
Uyursa
bir
gün
huzuru
emsaldir
ceninden
Когда-нибудь,
если
он
спит,
его
покой
- прецедент.
Bir
ölse
belki
rahatlar
sıyrılıp
teninden
Если
бы
он
умер,
возможно,
ему
было
бы
легче
избавиться
от
своей
кожи
Kaçıncı
çırpınış
bu
balçık
dolu
nehirde
Сколько
раз
ты
трепещешь
в
этой
реке,
наполненной
слизью
Ardında
yitik
mana
Потерянная
мана
позади
Bir
bedenden
ziyade
gölgeyim
bu
diyarlarda
Я
скорее
тень,
чем
тело
в
этих
землях
Ne
kadar
zor
zanaat
gülümsemek
bu
anlarda
Как
трудно
ремесло
улыбаться
в
эти
моменты
Hayatın
kurak
çölüne
gözyaşından
vahalar
var
Есть
оазисы
от
слез
в
засушливую
пустыню
жизни
Susmak
erdem
olsa
konuşmazdı
duvarlar
Если
бы
молчание
было
добродетелью,
стены
не
говорили
бы
Yordu
ve
zalim
yapıştı
yakama
belalar
Он
устал
и
стал
жестоким,
и
у
меня
начались
неприятности
Müthiş
yıkımlar
altında
kaldım
esasen
tükendi
çarem
Я
был
в
ужасных
разрушениях,
по
сути,
у
меня
кончилось
лекарство
Umudumu
unuttu
semalar
Небеса
забыли
о
моей
надежде
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Опять
же,
нет
лекарства
от
одиночества
Unut
desem
de
gelmez
Даже
если
я
скажу
забыть,
он
не
придет
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Опять
же,
нет
лекарства
от
одиночества
Unut
desem
de
gelmez
Даже
если
я
скажу
забыть,
он
не
придет
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Опять
же,
нет
лекарства
от
одиночества
Unut
desem
de
gelmez
Даже
если
я
скажу
забыть,
он
не
придет
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Опять
же,
нет
лекарства
от
одиночества
Unut
desem
de
gelmez
Даже
если
я
скажу
забыть,
он
не
придет
Yine
yok
ki
çaresi
yalnızlığın
Опять
же,
нет
лекарства
от
одиночества
Unut
desem
de
gelmez
Даже
если
я
скажу
забыть,
он
не
придет
Unut
desem
de
gelmez
Даже
если
я
скажу
забыть,
он
не
придет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adem Oslu, Berkan Sahin
Album
Naperva
date of release
12-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.