Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sırrım
olup
beni
vacip
kıl.
Sei
mein
Geheimnis,
mach
mich
notwendig.
Bileklerime
sahip
çık.
Pass
auf
meine
Handgelenke
auf.
Bana
gülmüyor
hayat
bir
zalim
kız
gibi
nazlı
biraz
ve
de
kancıktır.
Das
Leben
lächelt
mir
nicht
zu,
wie
ein
grausames
Mädchen,
ein
bisschen
zickig
und
hinterhältig
ist
es.
Yaratıldık
birimiz
birimiz
için
Wir
wurden
füreinander
geschaffen
Belki
de
birbirimiz
için
bak
Vielleicht
füreinander,
sieh
doch
Belki
de
görmen
için
yazıyorum
rüyaları
bölmen
için
Vielleicht
schreibe
ich,
damit
du
siehst,
damit
du
die
Träume
unterbrichst
Zaman
köpeğim
oldu
bu
kıtlıkta
Die
Zeit
wurde
mein
Hund
in
dieser
Knappheit
İnsanlıktan
çıktım
yeri
geldim
Ich
verlor
meine
Menschlichkeit,
kam
zurück
Defalarca
kimlik
bas
Drück
unzählige
Male
Identitäten
Bazen
sonsuz
halim
Manchmal
mein
endloser
Zustand
Bazen
aklımla
kırdım
ebabili
Manchmal
zerbrach
ich
mit
meinem
Verstand
den
Ababil.
Naif
suratına
yumruk
gibi
düşecek
bir
kaç
cümlem
var
sahi,
yani
Ich
habe
ein
paar
Sätze,
die
wie
eine
Faust
auf
dein
naives
Gesicht
fallen
werden,
wirklich,
also
Her
şey
bir
anlık
ani.
Alles
ist
ein
plötzlicher
Moment.
Yan
yüreğim
yine
yan
yana
kaldık
sanki,
bu
karanlıkta
yol
göster
bari
Brenn,
mein
Herz,
wir
sind
wieder
Seite
an
Seite
geblieben,
zeig
mir
wenigstens
den
Weg
in
dieser
Dunkelheit
Ben
ölmüyorsam
üç
yıldan
belli
Wenn
ich
seit
drei
Jahren
nicht
sterbe
Sırtıma
yük
atmasan
artık
beni
fırtınada
koymasan
Würdest
du
mir
keine
Last
mehr
aufbürden,
mich
nicht
im
Sturm
stehen
lassen
Sen
yağmuru
seversin
diye
çok
ıslandım
bana
baharlar
toplasan
ne
olur
sanki
Weil
du
den
Regen
liebst,
wurde
ich
oft
nass,
was
wäre,
wenn
du
Frühlinge
für
mich
sammeln
würdest
Ömrüm
kafi
Mein
Leben
ist
genug
Hasret
baki
Die
Sehnsucht
bleibt
Külfet
narin
Die
Bürde
ist
zart
Halimi
daim
eden
ziyaretin
faili
kalbimin
aslına
sahip
Der
Verursacher
deines
Besuchs,
der
meinen
Zustand
aufrechterhält,
besitzt
das
Original
meines
Herzens
Bir
yerde
haklı
ihtimaller
Irgendwo
haben
die
Möglichkeiten
recht
Her
şeyi
tükettim
be
zaten
Ich
habe
sowieso
alles
aufgebraucht
Kum
gibi
dolduğun
avuçların
beni
bile
boğdu
bıraktı
bazen
Deine
Hände,
in
die
du
wie
Sand
geflossen
bist,
haben
manchmal
sogar
mich
erstickt
und
zurückgelassen
Gül
patlamış
dudaklarında
benim
ağzım
bir
kere
bile
kalmadı
Auf
deinen
Lippen,
wo
Rosen
explodierten,
blieb
mein
Mund
nicht
ein
einziges
Mal
Yani
dokundum
bir
kaç
kez
tamam
Also,
ich
habe
dich
ein
paar
Mal
berührt,
okay
Ama
bir
sabah
benle
uyanmadı
Aber
sie
ist
keinen
Morgen
mit
mir
aufgewacht
Bu
kadar
romantik
olmamalı
doğru
So
romantisch
sollte
es
nicht
sein,
stimmt
Adem
dolmamalı
Adem
sollte
nicht
überlaufen.
Nasılsa
insan
değil
Ist
ja
doch
kein
Mensch
Gönül
telindeki
notalar
susmalı
Die
Noten
auf
der
Saite
des
Herzens
müssen
verstummen
Vakit
keder
Die
Zeit
ist
Kummer
Bardağı
deler
Sie
durchbohrt
das
Glas
Bulunduğu
masayı
çarmıha
gerer
Sie
kreuzigt
den
Tisch,
auf
dem
sie
steht
Alçıdayım
ben
yıllardır
Ich
bin
seit
Jahren
im
Gips
Gelip
imza
atmayın
artık
yeter
Kommt
nicht
mehr
und
unterschreibt,
es
reicht
Ayda
yılda
bir
döktüğüm
için
bıraksam
dünyayı
boğar
kesin
Weil
ich
es
nur
alle
Jubeljahre
ausschütte,
würde
es
die
Welt
ertränken,
wenn
ich
es
ließe
Bezgin
bekir
misali
Wie
Bezgin
Bekir
Çöktüğum
her
yerde
bir
iz
kalıyor
Überall,
wo
ich
zusammenbreche,
bleibt
eine
Spur
Kan
ter
içinde
hayalim
Mein
Traum
in
Blut
und
Schweiß
Gülmeye
başladığım
güne
bulaştı
lanet
Der
Fluch
hat
den
Tag
befallen,
an
dem
ich
zu
lächeln
begann
Durduramıyorum
kendimi
zapt
etmeye
yetmiyor
hiç
bir
metanet
Ich
kann
mich
nicht
aufhalten,
keine
Standhaftigkeit
reicht
aus,
um
mich
zu
zügeln
Hırsımdaki
gizli
ifade
Der
verborgene
Ausdruck
in
meinem
Ehrgeiz
Umrumda
değil
mi
nihayet
Ist
es
mir
endlich
egal?
Sustum
yine
sustum
yine
Ich
schwieg
wieder,
schwieg
wieder
Cümlelerim
düğümlendi
sabret
Meine
Sätze
verknoteten
sich,
sei
geduldig
Huduttayım
Ich
bin
an
der
Grenze
Vurulmadım
da
yine
kıpırdayamam
her
yer
mayın
Ich
wurde
nicht
getroffen,
aber
kann
mich
trotzdem
nicht
rühren,
überall
sind
Minen
Hissiyatımıza
dokunmayın
ne
olur
hayallerime
sokulmayın
Berührt
nicht
unsere
Empfindungen,
bitte,
nähert
euch
nicht
meinen
Träumen
Kim
dediyse
yanındayım
hep
Wer
auch
immer
sagte
'Ich
bin
immer
an
deiner
Seite'
Uzaklaştı
adım
adım
Entfernte
sich
Schritt
für
Schritt
Bilincim
yarım
bırakır
sana
sahip
olduğum
kadar
varım
Mein
Bewusstsein
lässt
mich
halb
zurück,
ich
existiere
nur
so
sehr,
wie
ich
dich
besitze
Yine
bittiğim
bir
zaman
ertesindeyim
Ich
bin
wieder
nach
einer
Zeit,
in
der
ich
am
Ende
war
Eski
sinema
perdesindeyim
Ich
bin
auf
einer
alten
Kinoleinwand
Gösterimde
bugün
en
zor
günler
Heute
laufen
die
schwersten
Tage
Sonu
yok
bu
filmin
hep
son
günde
güya
Dieser
Film
hat
kein
Ende,
angeblich
immer
am
letzten
Tag
Rüyadan
uyanmak
isteğim
olmuyor
artık
uyanmamak
var
ama
Ich
habe
nicht
mehr
den
Wunsch,
aus
dem
Traum
aufzuwachen,
aber
es
gibt
das
Nicht-Aufwachen
Lanet
sabahlar
ardı
arkasına
Verfluchte
Morgen,
einer
nach
dem
anderen
Hep
biri
gelip
de
dürtecek
illa
Immer
wird
jemand
kommen
und
mich
anstupsen
müssen
Göster
bana
şahit
Zeig
mir
einen
Zeugen
Yanmıyor
kandil
bak
yıktım
Die
Öllampe
brennt
nicht,
sieh
her,
ich
habe
sie
zerstört
Sarmıyor
bedenimi
aynı
umutlar
Dieselben
Hoffnungen
umhüllen
meinen
Körper
nicht
mehr
Çıkmıyor
yollar
huzura
Die
Wege
führen
nicht
zum
Frieden
Ütülemiyorum
artık
gömleğimi
Ich
bügle
mein
Hemd
nicht
mehr
Artık
gibiyim
görmeyeli
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
seit
wir
uns
nicht
sehen.
Kendimi
bataklıkta
bıraktım
hayattaki
ben
değilim
Ich
habe
mich
im
Sumpf
zurückgelassen,
das
bin
nicht
ich
im
Leben
Gülmek
yalan
merasimi
sırrımı
çaldılar
Lächeln
ist
eine
Zeremonie
der
Lüge,
sie
haben
mein
Geheimnis
gestohlen
Beni
yalnız
koma
Lass
mich
nicht
allein
Yalnız
komadayken
huzur
bulurum
şakaktan
girerse
bir
kovan
Allein
im
Koma
finde
ich
Frieden,
wenn
eine
Kugel
durch
die
Schläfe
dringt
Hayatım
bir
sürç-ü
lisan
Mein
Leben
ist
ein
Versprecher
Affola
kalbine
kusurluysam
Verzeihung,
wenn
ich
deinem
Herzen
gegenüber
fehlerhaft
bin
Bak
buradan
geçiyor
direncim
ona
uzanmak
da
beni
tutmuyor
burda
Sieh,
hier
vergeht
mein
Widerstand,
auch
danach
zu
greifen
hält
mich
nicht
hier
Susmuyor
lanet
gidişinin
ayak
sesleri
Die
verdammten
Schritte
deines
Gehens
verstummen
nicht
Beni
yalnız
koma
Lass
mich
nicht
allein
Sürdüremiyorum
takibi
Ich
kann
die
Verfolgung
nicht
fortsetzen
Silüetin
kayıp
Deine
Silhouette
ist
verloren
Beni
yalnız
koma
Lass
mich
nicht
allein
Üzüntümle
baş
başa
kaldığım
her
gece
gel
beni
yalnız
koma
Jede
Nacht,
in
der
ich
mit
meiner
Trauer
allein
bin,
komm,
lass
mich
nicht
allein
Yıllar
yılı
dinlenemiyorum
beni
yalnız
koma
Seit
Jahren
kann
ich
mich
nicht
ausruhen,
lass
mich
nicht
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adem Oslu
Album
Naperva
date of release
12-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.