Lyrics and translation Ados - Sırrım
Sırrım
olup
beni
vacip
kıl.
Будь
моим
секретом
и
оставь
меня
в
покое.
Bileklerime
sahip
çık.
Береги
мои
запястья.
Bana
gülmüyor
hayat
bir
zalim
kız
gibi
nazlı
biraz
ve
de
kancıktır.
Он
не
смеется
надо
мной,
жизнь
немного
назойлива,
как
жестокая
девчонка,
и
она
сука.
Yaratıldık
birimiz
birimiz
için
Мы
созданы
для
одного
из
нас.
Belki
de
birbirimiz
için
bak
Может,
ищи
друг
друга
Belki
de
görmen
için
yazıyorum
rüyaları
bölmen
için
Может,
я
пишу,
чтобы
ты
увидел,
чтобы
ты
прервал
сны
Sakin
kal
Оставайся
спокойным
Vaktin
var
У
тебя
есть
время
Zaman
köpeğim
oldu
bu
kıtlıkta
Когда
я
стал
моей
собакой
в
этом
голоде
İnsanlıktan
çıktım
yeri
geldim
Я
дегуманизирован
и
пришел
туда
Defalarca
kimlik
bas
Многократно
печатайте
удостоверения
личности
Bazen
sonsuz
halim
Иногда
я
бесконечен
Bazen
aklımla
kırdım
ebabili
Иногда
я
ломаю
голову.
Naif
suratına
yumruk
gibi
düşecek
bir
kaç
cümlem
var
sahi,
yani
У
меня
действительно
есть
несколько
предложений,
которые
ударят
тебя
по
наивному
лицу,
так
что
Her
şey
bir
anlık
ani.
Все
внезапно
на
мгновение.
Yan
yüreğim
yine
yan
yana
kaldık
sanki,
bu
karanlıkta
yol
göster
bari
Как
будто
мое
сердце
снова
бок
о
бок,
покажи
мне
дорогу
в
этой
темноте.
Ben
ölmüyorsam
üç
yıldan
belli
Если
я
не
умираю,
то
уже
три
года
Sırtıma
yük
atmasan
artık
beni
fırtınada
koymasan
Если
бы
ты
не
бросал
мне
на
спину
бремя,
больше
не
ставил
меня
под
шторм
Sen
yağmuru
seversin
diye
çok
ıslandım
bana
baharlar
toplasan
ne
olur
sanki
Я
так
промокла,
что
ты
любишь
дождь,
что
случится,
если
ты
соберешь
мне
весну?
Ömrüm
kafi
Мне
хватит
жизни
Hasret
baki
Тоска
по
тебе
Külfet
narin
Бремя
нежное
Halimi
daim
eden
ziyaretin
faili
kalbimin
aslına
sahip
Виновник
моего
визита
имеет
право
на
мое
сердце
Bir
yerde
haklı
ihtimaller
Где
шансы
прав
Her
şeyi
tükettim
be
zaten
Я
уже
все
исчерпал
Kum
gibi
dolduğun
avuçların
beni
bile
boğdu
bıraktı
bazen
Твои
ладони,
наполненные
песком,
иногда
даже
меня
задушили.
Gül
patlamış
dudaklarında
benim
ağzım
bir
kere
bile
kalmadı
На
твоих
розовых
губах
ни
разу
не
осталось
моего
рта
Yani
dokundum
bir
kaç
kez
tamam
Так
что
я
прикоснулся
к
нему
несколько
раз,
хорошо.
Ama
bir
sabah
benle
uyanmadı
Но
однажды
утром
он
не
проснулся
со
мной
Bu
kadar
romantik
olmamalı
doğru
Это
не
должно
быть
так
романтично,
это
правда
Adem
dolmamalı
Адам
не
должен
быть
заполнен
Nasılsa
insan
değil
Он
все
равно
не
человек
Gönül
telindeki
notalar
susmalı
Ноты
на
сердечном
канале
должны
заткнуться
Bardağı
deler
Пробивает
стакан
Bulunduğu
masayı
çarmıha
gerer
Он
распинает
стол,
где
находится
Alçıdayım
ben
yıllardır
Я
в
гипсе
уже
много
лет
Gelip
imza
atmayın
artık
yeter
Просто
не
приходите
и
не
подписывайте.
Ayda
yılda
bir
döktüğüm
için
bıraksam
dünyayı
boğar
kesin
Если
я
оставлю
его,
потому
что
проливаю
раз
в
год
в
месяц,
он
наверняка
задушит
мир
Bezgin
bekir
misali
Вялый
Бакр
притча
Çöktüğum
her
yerde
bir
iz
kalıyor
Везде,
где
я
рухнул,
остается
след
Kan
ter
içinde
hayalim
Моя
мечта
в
крови
пот
Gülmeye
başladığım
güne
bulaştı
lanet
Это
было
замешано
в
тот
день,
когда
я
начал
смеяться,
черт
возьми
Durduramıyorum
kendimi
zapt
etmeye
yetmiyor
hiç
bir
metanet
Я
не
могу
остановиться,
этого
недостаточно,
чтобы
сдержать
себя,
никакой
стойкости.
Hırsımdaki
gizli
ifade
Тайное
выражение
моих
амбиций
Umrumda
değil
mi
nihayet
Мне
все
равно,
наконец-то
Sustum
yine
sustum
yine
Я
снова
заткнулся,
снова
заткнулся.
Cümlelerim
düğümlendi
sabret
Мои
предложения
завязаны,
терпи
Vurulmadım
da
yine
kıpırdayamam
her
yer
mayın
Меня
не
подстрелили,
но
я
не
могу
снова
двигаться,
повсюду
мины
Hissiyatımıza
dokunmayın
ne
olur
hayallerime
sokulmayın
Не
прикасайтесь
к
нашим
чувствам,
пожалуйста,
не
впадайте
в
мои
мечты
Kim
dediyse
yanındayım
hep
Кто
бы
ни
сказал,
я
всегда
с
тобой
Uzaklaştı
adım
adım
Он
ушел
шаг
за
шагом
Bilincim
yarım
bırakır
sana
sahip
olduğum
kadar
varım
Я
чувствую
себя
без
сознания,
я
в
тебе
такой
же,
какой
есть.
Yine
bittiğim
bir
zaman
ertesindeyim
Я
снова
откладываю
время,
когда
заканчиваю
Eski
sinema
perdesindeyim
Я
на
старом
экране
кинотеатра
Gösterimde
bugün
en
zor
günler
Сегодня
самые
трудные
дни
на
показе
Sonu
yok
bu
filmin
hep
son
günde
güya
Нет
конца
этому
фильму,
который
всегда
должен
был
быть
в
последний
день
Rüyadan
uyanmak
isteğim
olmuyor
artık
uyanmamak
var
ama
У
меня
нет
желания
просыпаться
от
сна,
я
больше
не
хочу
просыпаться,
но
Lanet
sabahlar
ardı
arkasına
Гребаное
утро
за
декольте.
Hep
biri
gelip
de
dürtecek
illa
Всегда
кто-то
придет
и
подтолкнет
Göster
bana
şahit
Покажи
мне
свидетеля
Yanmıyor
kandil
bak
yıktım
Он
не
горит,
смотри,
я
его
снес.
Sarmıyor
bedenimi
aynı
umutlar
Не
обнимает
мое
тело
теми
же
надеждами
Çıkmıyor
yollar
huzura
Дороги
не
выходят
покой
Ütülemiyorum
artık
gömleğimi
Я
больше
не
гладлю
рубашку
Artık
gibiyim
görmeyeli
С
тех
пор,
как
я
больше
не
видел
себя
таким
Kendimi
bataklıkta
bıraktım
hayattaki
ben
değilim
Я
оставил
себя
в
болоте,
а
не
я
в
жизни
Gülmek
yalan
merasimi
sırrımı
çaldılar
Смеяться,
лгать,
они
украли
мой
секрет
Beni
yalnız
koma
Не
впусти
меня
в
одинокую
кому
Yalnız
komadayken
huzur
bulurum
şakaktan
girerse
bir
kovan
Я
нахожу
покой
в
одиночестве,
находясь
в
коме,
и
если
он
войдет
в
висок,
это
улей
Hayatım
bir
sürç-ü
lisan
Дорогая,
ты
на
каком-то
языке
Affola
kalbine
kusurluysam
Если
я
ошибаюсь
в
сердце
Аффолы
Bak
buradan
geçiyor
direncim
ona
uzanmak
da
beni
tutmuyor
burda
Слушай,
он
проходит
здесь,
мое
сопротивление,
и
дотянуться
до
него
меня
не
удерживает.
Susmuyor
lanet
gidişinin
ayak
sesleri
Он
не
заткнется,
шаги
твоего
гребаного
отъезда
Beni
yalnız
koma
Не
впусти
меня
в
одинокую
кому
Sürdüremiyorum
takibi
Я
не
могу
продолжать
преследование
Silüetin
kayıp
Твой
силуэт
пропал
Beni
yalnız
koma
Не
впусти
меня
в
одинокую
кому
Üzüntümle
baş
başa
kaldığım
her
gece
gel
beni
yalnız
koma
Приходи
ко
мне
каждую
ночь,
когда
я
остаюсь
наедине
со
своей
печалью,
одна
в
коме.
Yıllar
yılı
dinlenemiyorum
beni
yalnız
koma
Я
не
могу
отдыхать
годами,
я
одна
в
коме
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adem Oslu
Album
Naperva
date of release
12-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.