Ados - Travma - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ados - Travma




Travma
Trauma
Şimdi bi' filmin sonuyla muhattapsak
If we're now facing the end of a film,
İçimden ıraksan elimi bıraksan
If you're distant from my soul, let go of my hand.
Ne fark eder ki zaten her manzara aynı
What difference does it make, every scenery is the same anyway.
Uçmak aynı inan düşmek bile aynı
Flying is the same, believe me, even falling is the same.
Zaman senden yana seyirde
Time is on your side.
Geriye bakmak için geç artık bu şehirde
It's too late to look back in this city.
Görüyorum bu defa bilmediğim şekilde
This time I see it in a way I don't recognize.
Ölmekte sinemde topraksızın, bitti şiirler
Dying in my chest, landless, poems are over.
Ömrün hırsızları koynumuzda büyüdü
The thieves of life grew up in our pockets.
Bugün yarına hasret bir hayatta lanetledik dünü
Today, in a life longing for tomorrow, we cursed yesterday.
Sabret dedikçe dudaklarım biraz daha çürür
The more I said be patient, the more my lips rot.
O saray sandığın kalplerin hepsi benim sürgünüm
All those hearts you thought were palaces are my exile.
Ne desem göğsümü ısrarla bastırır kabahat
Whatever I say, guilt presses insistently on my chest.
Bilmiyorum belki çıkmam bile bir sabaha
I don't know, maybe I won't even make it to morning.
Şimdi lazım bana sınırsız bir istirahat
Now I need unlimited rest.
Fakat tutmuyor dikişlerim sabret biraz daha
But my stitches aren't holding, be patient a little longer.
Tut ki ben kendime ızdırabı hak göreyim
Assume that I see torment as my right.
Tut ki bir rüyada medet buldum uyut beni
Assume that I found solace in a dream, put me to sleep.
Tut ki dilim susmuyor pusuyor cümlelerim
Assume that my tongue won't be silent, it hides, my sentences.
Bi anlam için tükendi tüm benliğim toparla beni
For one meaning, my whole being is exhausted, gather me.
Bi mutlu son istemem
I don't want a happy ending.
Yeter ki son olsun
Just let it be the end.
Zahmetin surete büründükçe ben oldu
As your hardship took on a form, it became me.
Ben ona baktığımda daha büyük yok oldum
When I looked at it, I vanished even more.
Şarkılar susunca kusuru ben oldum
When the songs fell silent, I became the flaw.
Ruhum ziyan, ismin bir an dilimden düşecekse
My soul is wasted, if your name will fall from my tongue for a moment,
Dünyada bitmiş zamanım
My time in the world is over.
Bak (bak) bu lanetlere gark oluyor sabahım
Look (look), my morning is drowning in these curses.
Bir ağaca benziyorum dallarım da yok artık
I resemble a tree, but I have no branches left.
Neden manidar bu kadar şimdi merhabalar?
Why are these hellos so meaningful now?
Neyin kastına düştüm de yakar hatıralar?
What trap did I fall into that memories burn?
Seril karşıma bir zanlının sıfatıyla
Spread before me as a suspect.
Gün gelir cinayetler eşitlenir büyük sevdalara
The day will come when murders are equated with great loves.
Sakın arkamdan bakma
Don't look back at me.
Sırtımda gururumu taşırım inatla
I carry my pride on my back stubbornly.
İnsan her şeyinden arınmak ister bu kadar kanla
A person wants to be cleansed of everything with this much blood.
Bir gururum kalır ellerinde onu da ben bırakmam
Only my pride remains in your hands, and I won't leave that.
Öyle sahte suratlar tanırım ki benden de beter
I know such fake faces, even worse than me.
Gönlüm el kaldırılan bi' çocuk sanki küstü gene
My heart is like a child whose hand was raised, he's sulking again.
Bunca şey üst üste geldi diye mi bindin en tepeme?
Is it because all this piled up that you climbed on top of me?
Kirlenen yine ben sayfalar boyunca aktı lekeler
I'm the one who got dirty again, stains flowed throughout the pages.
Çöktü geceye benzeyen bi karanlık
A darkness descended, resembling the night.
Göz altlarımda kanıtlar, dilimde bir insanlık ayıbı
Evidence under my eyes, a shame of humanity on my tongue.
Kimin var bizim kadar büyük bi' kayıbı
Who has a loss as great as ours?
Benim düşen suratlarımın hepsi kollarımla sarılı
All my fallen faces are embraced by my arms.
Hakim olmadığım şu hayatımın devrimi
The revolution of this life I don't control.
Artık yürekler içerde çok derinlerde yapılır
Now hearts are made inside, very deep inside.
İnsan işte üç kuruş kadarla satılır
A human being is sold for a pittance.
Elbet ismini satmam bir ahın akıllarda kazınır
I will not sell my name, a sigh will be etched in minds.
Safi ruhlar uçup diyarımdan gitti
Pure souls flew away from my land.
Bu şehrin ortasında bir lekeyim şimdi bittim
In the middle of this city, I'm a stain now, I'm finished.
Susuyordum evvelde gönlü kim diriltti
I was silent before, whose heart did it revive?
Payıma düşen yağmurun altında büyüttüm bu fikri
I grew this thought under the rain that fell to me.
Üzülür dersin ki sol yanımda ifrit?
Do you think my left side, the demon, would be sad?
Ne kalender bi veda şekli görünmeden gittin
What a generous way to say goodbye, you left without being seen.
Bakma zaten bana durduğumuz dipti
Don't look at me, the place where we stood was the bottom.
Mutluluk mesafesi bizlerde ya kaştır ya kirpik
The distance of happiness in us is either an eyebrow or an eyelash.





Writer(s): Adem Oslu


Attention! Feel free to leave feedback.