Lyrics and translation Afshin - Gongishke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میچکه
نم
نم
بارون
Моросит
мелкий
дождь,
رو
تن
خیس
خیابون
На
мокрый
асфальт
ложится,
چقده
بی
آشیونه
Как
много
бездомных,
طفلی
گنجیشکه
رو
ایوون
Бедный
воробышек
на
карнизе.
میخونه
جیک
جیکو
نالون
Чирикает
жалобно,
поет,
شعر
گندم
زار
ویروون
Песню
о
разрушенном
пшеничном
поле,
نمی
تونه
پر
بگیره
Не
может
взлететь,
میون
گلای
گلدون
Среди
цветов
в
горшке.
حالا
تنها
توی
این
غربت
سرده
Теперь
он
один
в
этой
холодной
чужбине,
کنج
سینه
ش
انگاری
یه
کوه
درده
В
его
груди
словно
гора
боли.
حالا
تنها
توی
این
غربت
سرده
Теперь
он
один
в
этой
холодной
чужбине,
کنج
سینه
ش
انگاری
یه
کوه
درده
В
его
груди
словно
гора
боли.
اون
روزا
اونور
کوها
طفلکی
دنیایی
داشتش
Когда-то,
за
теми
горами,
у
бедняжки
был
свой
мир,
پشت
گندمزار
وحشی
چشمه
ی
پر
آبی
داشتش
За
диким
пшеничным
полем,
у
него
был
полноводный
родник.
حالا
داغ
چشمه
ی
پیر
خونه
کرده
تو
رگاش
Теперь
боль
по
старому
роднику
поселилась
в
его
жилах,
بوی
گندم
زارو
داره
لحظه
لحظه
نفساش
Аромат
пшеничного
поля
в
каждом
его
вздохе.
یادشه
جفت
قشنگش
سر
میذاشت
روی
پراش
Он
помнит,
как
его
прекрасная
подруга
клала
голову
ему
на
крыло,
توی
خلوت
گل
سرخ
بوسه
میزد
رو
لباش
В
уединении
алых
роз
целовала
его
в
губы.
حالا
تنها
توی
این
غربت
سرده
Теперь
он
один
в
этой
холодной
чужбине,
کنج
سینه
ش
انگاری
یه
کوه
درده
В
его
груди
словно
гора
боли.
منم
اون
گنجیشک
نالون
Я
тоже
тот
жалобный
воробей,
از
گذشته
ها
گریزون
Бегущий
от
прошлого,
پر
کشیدم
ز
دیارم
Улетел
из
родного
края,
به
هوای
بوی
بارون
Влекомый
запахом
дождя.
حالا
تنها
توی
این
غربت
سردم
ای
رفیق
Теперь
я
один
в
этой
холодной
чужбине,
мой
друг,
پر
درد
توی
این
سینه
ی
خسته
م
ای
رفیق
Полная
боли
в
этой
усталой
груди,
мой
друг.
حالا
تنها
توی
این
غربت
سردم
ای
رفیق
Теперь
я
один
в
этой
холодной
чужбине,
мой
друг,
پر
درد
توی
این
سینه
ی
خسته
م
ای
رفیق
Полная
боли
в
этой
усталой
груди,
мой
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.