Lyrics and translation After Forever - Blind Pain (Remastered Aggressive Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blind Pain (Remastered Aggressive Version)
Слепая боль (Ремастированная агрессивная версия)
(Child)
Everything
keeps
getting
worse
(Ребенок)
Всё
становится
только
хуже,
The
terror
at
home,
the
dread
at
school
Страх
дома,
ужас
в
школе.
I
mustn′t
count
on
much
support,
Мне
не
на
кого
рассчитывать,
I'm
still
locked
out;
it′s
up
to
me,
Я
по-прежнему
одна;
всё
зависит
от
меня,
How
to
face
the
teasing
and
the
pain
Как
справиться
с
насмешками
и
болью.
Hate,
one
thing
we
have
in
common
Ненависть
— единственное,
что
нас
объединяет.
Play
your
game
Играй
в
свою
игру,
Beat
me,
hurt
me
Бей
меня,
делай
мне
больно.
A
physical
release
from
mental
pain
Физическое
освобождение
от
душевной
боли.
Don't
make
me
explode
in
your
way
Только
не
дай
мне
взорваться
рядом
с
тобой.
(Contemplative)
This
is
a
chain
of
torture,
(Размышления)
Это
цепь
пыток,
A
line
of
pain,
no
other
way
to
show
how
you
feel
Цепочка
боли,
единственный
способ
показать
свои
чувства.
This
is
the
rebel
in
her,
the
torment
from
him,
Это
бунтарка
в
ней,
мучитель
в
нём,
The
absence
of
help,
the
mother's
care
Отсутствие
помощи,
материнской
заботы.
(Child)
Rage,
it
burns
all
around
us
(Ребенок)
Ярость,
она
сжигает
всё
вокруг.
So
abuse
is
only
weakness
Так
жестокость
— это
всего
лишь
слабость,
It
feels
more
like
a
cry
of
distress,
an
act
of
incapacity
Это
больше
похоже
на
крик
отчаяния,
проявление
бессилия.
Feel
the
threat
Почувствуй
угрозу,
Feel
the
oppressed
ambience
of
having
no
place
to
go,
Почувствуй
гнетущую
атмосферу
безысходности,
No
one
who′ll
take
care
of
my
salvation
Когда
некуда
идти,
некому
позаботиться
о
моём
спасении.
(Contemplative)
This
is
a
chain
of
torture,
(Размышления)
Это
цепь
пыток,
A
line
of
pain,
no
other
way
to
show
how
you
feel
Цепочка
боли,
единственный
способ
показать
свои
чувства.
This
is
the
rebel
in
her,
the
torment
from
him,
Это
бунтарка
в
ней,
мучитель
в
нём,
The
absence
of
help,
the
mother′s
care
Отсутствие
помощи,
материнской
заботы.
(Child)
Here
comes
the
final
episode
(Ребенок)
Вот
и
финальный
эпизод
Of
terror
and
pain,
abuse
and
hope
Ужаса
и
боли,
жестокости
и
надежды.
Here
comes
the
fight
between
us
all
Вот
и
битва
между
нами
всеми,
A
fight
between
a
love
long
gone
Битва
за
давно
ушедшую
любовь.
I'm
to
blame,
but
it′s
their
own
blind
pain
Я
виновата,
но
это
их
собственная
слепая
боль.
Spoken
outro:
Реплика
в
конце:
(Mother)
Now
look
where
you
and
your
selfish
ambitions
have
gotten
us!
(Мать)
Посмотри,
куда
нас
привели
ты
и
твои
эгоистичные
амбиции!
It's
never
been
worse!
You
gotta
work,
work
work,
come
back
without
Хуже
некуда!
Ты
только
и
делаешь,
что
работаешь,
работаешь,
работаешь,
возвращаешься,
Even
noticing
me
or
that
ignorant
kid
of
yours!
You
only
think
about
Даже
не
замечая
меня
или
этого
ненормального
ребенка!
Ты
думаешь
только
о
себе.
(Father)
I
only
think
about
myself,
it′s
me
again?
You
self-centered
bitch!
(Отец)
Я
думаю
только
о
себе,
опять
я?
Ты
эгоистичная
сука!
You're
the
one
complaining
all
the
time,
but
when
that
kid
freaks
out,
who′s
Ты
всё
время
жалуешься,
но
когда
этот
ребенок
срывается,
кто
должен
о
ней
заботиться,
а?!
К
тому
же,
это
не
мой
ребенок!
Supposed
to
take
care
of
her,
huh?!
Besides,
it's
not
my
child!
Wasn't
it
ours,
Разве
это
не
был
наш
ребенок,
наш
маленький
«спаситель»
любви,
которой
у
нас
никогда
не
было?
Чертова...
Our
little
′saviour′
of
a
love
we
never
had?
A
fucking...
Чертова...
(Mother)
Yeah,
there
is
no
'us′
anymore,
darling!
Ever
since
she
was
born
(Мать)
Да,
нас
больше
нет,
дорогой!
С
тех
пор,
как
она
родилась,
And
I
was
left
at
your
apparment
raising
her,
I
think
about
all
I
ever
dreamed
И
я
осталась
в
твоей
квартире
растить
ее,
я
только
и
думаю
о
том,
о
чем
всегда
мечтала,
из-за
«наших»
решений!
Of
because
of
'our′
decisions!
We
both
should
have
made
compromises,
Мы
оба
должны
были
идти
на
компромиссы,
But
the
only
one
who
did
was
me!
Но
единственная,
кто
это
делал,
была
я!
(Father)
Oh,
there
you
go
again!
You
feel
awfully
sorry
for
yourself;
why
(Отец)
О,
опять
ты
за
своё!
Ты
ужасно
себя
жалеешь;
почему
Don't
you
take
a
look
at
my
side
of
the
story
for
once?
Ты
хоть
раз
не
посмотришь
на
ситуацию
с
моей
стороны?
(Mother)
Ah,
yeah
sure,
′your
side'...
well,
excuse
the
fuck
out
of
me
for
being
(Мать)
Ах,
да,
конечно,
«твоя
сторона»...
ну,
извини,
что
я
тебе
мешаю!
In
your
way!
A
child
you
never
wanted,
living
in
a
smaller
house
than
you've
Ребенок,
которого
ты
никогда
не
хотел,
жизнь
в
доме
меньше,
чем
ты
когда-либо
мечтал,
и
всё
это
время
я
старею
и
становлюсь
уродливой,
да?
Ever
dreamed
of,
and
all
the
while
I′m
getting
old
and
ugly,
right?
Ты,
должно
быть,
очень
хочешь
кого-то
молодого
и
свежего,
или
если
это
означает
уже...
You
must
really
long
for
somebody
young
and
fresh,
or
if
this
means
already...
уже...
(Father)
Enough!
Don′t
you
dare
accuse
me
of
being
unfaithful!
That's
(Отец)
Хватит!
Не
смей
обвинять
меня
в
неверности!
Это
How
you
ruined
my
loyalty;
I
can′t
believe
I
once
fell
in
love
with
a...
Ты
разрушила
мою
верность;
не
могу
поверить,
что
я
когда-то
влюбился
в...
(Mother)
Oh,
neither
can
I,
you
bastard!
Neither
can
I!
And
loyal?
I
dind't
(Мать)
О,
я
тоже,
ублюдок!
Я
тоже!
И
верность?
Я
не
знала,
что
ты
знаком
с
этим
словом!
Know
you′re
familiar
with
that
word!
словом!
(Father)
There's
a
lot
you
don′t
know,
a
lot
you'll
never
understand!
(Отец)
Многого
ты
не
знаешь,
многого
ты
никогда
не
поймешь!
We've
lost
contact,
baby.
Мы
потеряли
связь,
детка.
(Mother)
Oh
yeah,
really?
Well,
that
doesn′t
seem
to
bother
you.
Why
don′t
(Мать)
О
да,
правда?
Ну,
тебя
это,
похоже,
не
беспокоит.
Почему
бы
тебе
просто
не
уйти?
You
just
go
on?
Go,
go!
Drift
off
away
on
that
little
island
of
yours
and
don't
Уходи,
уходи!
Уплыви
на
свой
маленький
островок
и
не
забудь
утонуть
по
пути
к
лучшей
жизни!
Forget
to
drown
on
your
way
to
a
better
life!
жизни!
(Father)
Maybe
I
will,
maybe
I
will!
I′d
rather
drown
than
be
locked
up
with
(Отец)
Может
быть,
я
так
и
сделаю,
может
быть,
я
так
и
сделаю!
Я
лучше
утону,
чем
буду
заперт
с
Such
a
freaed
up
bith
and
a
freaky
daughter!
I
can't
believe
we′re
still
С
такой
чокнутой
сукой
и
чокнутой
дочерью!
Не
могу
поверить,
что
мы
до
сих
пор
Holding
a
conversation
about
something
so
stupid!
Разговариваем
о
такой
глупости!
(Mother)
Fine,
go!
Just
GO!
Drown!
I
hope
it'll
be
slow
and
painful!
(Мать)
Отлично,
уходи!
Просто
УХОДИ!
Утони!
Надеюсь,
это
будет
медленно
и
мучительно!
(Father)
Shut
your
fucking
mouth!
(Отец)
Заткни
свой
гребаный
рот!
(Mother)
Asshole...
Asshole!
(Мать)
Ублюдок...
Ублюдок!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Borgman, Bas Maas, Floor Jansen, Lando Van Gils, Luuk Van Gerven, Sander Gommans
Attention! Feel free to leave feedback.