After Forever - Blind Pain (Remastered Aggressive Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation After Forever - Blind Pain (Remastered Aggressive Version)




Blind Pain (Remastered Aggressive Version)
Слепая боль (Ремастированная агрессивная версия)
(Child) Everything keeps getting worse
(Ребенок) Всё становится только хуже,
The terror at home, the dread at school
Страх дома, ужас в школе.
I mustn′t count on much support,
Мне не на кого рассчитывать,
I'm still locked out; it′s up to me,
Я по-прежнему одна; всё зависит от меня,
How to face the teasing and the pain
Как справиться с насмешками и болью.
Hate, one thing we have in common
Ненависть единственное, что нас объединяет.
Play your game
Играй в свою игру,
Beat me, hurt me
Бей меня, делай мне больно.
A physical release from mental pain
Физическое освобождение от душевной боли.
Don't make me explode in your way
Только не дай мне взорваться рядом с тобой.
(Contemplative) This is a chain of torture,
(Размышления) Это цепь пыток,
A line of pain, no other way to show how you feel
Цепочка боли, единственный способ показать свои чувства.
This is the rebel in her, the torment from him,
Это бунтарка в ней, мучитель в нём,
The absence of help, the mother's care
Отсутствие помощи, материнской заботы.
(Child) Rage, it burns all around us
(Ребенок) Ярость, она сжигает всё вокруг.
Blind pain
Слепая боль.
So abuse is only weakness
Так жестокость это всего лишь слабость,
It feels more like a cry of distress, an act of incapacity
Это больше похоже на крик отчаяния, проявление бессилия.
Feel the threat
Почувствуй угрозу,
Feel the oppressed ambience of having no place to go,
Почувствуй гнетущую атмосферу безысходности,
No one who′ll take care of my salvation
Когда некуда идти, некому позаботиться о моём спасении.
(Contemplative) This is a chain of torture,
(Размышления) Это цепь пыток,
A line of pain, no other way to show how you feel
Цепочка боли, единственный способ показать свои чувства.
This is the rebel in her, the torment from him,
Это бунтарка в ней, мучитель в нём,
The absence of help, the mother′s care
Отсутствие помощи, материнской заботы.
(Child) Here comes the final episode
(Ребенок) Вот и финальный эпизод
Of terror and pain, abuse and hope
Ужаса и боли, жестокости и надежды.
Here comes the fight between us all
Вот и битва между нами всеми,
A fight between a love long gone
Битва за давно ушедшую любовь.
I'm to blame, but it′s their own blind pain
Я виновата, но это их собственная слепая боль.
Spoken outro:
Реплика в конце:
(Mother) Now look where you and your selfish ambitions have gotten us!
(Мать) Посмотри, куда нас привели ты и твои эгоистичные амбиции!
It's never been worse! You gotta work, work work, come back without
Хуже некуда! Ты только и делаешь, что работаешь, работаешь, работаешь, возвращаешься,
Even noticing me or that ignorant kid of yours! You only think about
Даже не замечая меня или этого ненормального ребенка! Ты думаешь только о себе.
Yourself.
себе.
(Father) I only think about myself, it′s me again? You self-centered bitch!
(Отец) Я думаю только о себе, опять я? Ты эгоистичная сука!
You're the one complaining all the time, but when that kid freaks out, who′s
Ты всё время жалуешься, но когда этот ребенок срывается, кто должен о ней заботиться, а?! К тому же, это не мой ребенок!
Supposed to take care of her, huh?! Besides, it's not my child! Wasn't it ours,
Разве это не был наш ребенок, наш маленький «спаситель» любви, которой у нас никогда не было? Чертова...
Our little ′saviour′ of a love we never had? A fucking...
Чертова...
(Mother) Yeah, there is no 'us′ anymore, darling! Ever since she was born
(Мать) Да, нас больше нет, дорогой! С тех пор, как она родилась,
And I was left at your apparment raising her, I think about all I ever dreamed
И я осталась в твоей квартире растить ее, я только и думаю о том, о чем всегда мечтала, из-за «наших» решений!
Of because of 'our′ decisions! We both should have made compromises,
Мы оба должны были идти на компромиссы,
But the only one who did was me!
Но единственная, кто это делал, была я!
(Father) Oh, there you go again! You feel awfully sorry for yourself; why
(Отец) О, опять ты за своё! Ты ужасно себя жалеешь; почему
Don't you take a look at my side of the story for once?
Ты хоть раз не посмотришь на ситуацию с моей стороны?
(Mother) Ah, yeah sure, ′your side'... well, excuse the fuck out of me for being
(Мать) Ах, да, конечно, «твоя сторона»... ну, извини, что я тебе мешаю!
In your way! A child you never wanted, living in a smaller house than you've
Ребенок, которого ты никогда не хотел, жизнь в доме меньше, чем ты когда-либо мечтал, и всё это время я старею и становлюсь уродливой, да?
Ever dreamed of, and all the while I′m getting old and ugly, right?
Ты, должно быть, очень хочешь кого-то молодого и свежего, или если это означает уже...
You must really long for somebody young and fresh, or if this means already...
уже...
(Father) Enough! Don′t you dare accuse me of being unfaithful! That's
(Отец) Хватит! Не смей обвинять меня в неверности! Это
How you ruined my loyalty; I can′t believe I once fell in love with a...
Ты разрушила мою верность; не могу поверить, что я когда-то влюбился в...
(Mother) Oh, neither can I, you bastard! Neither can I! And loyal? I dind't
(Мать) О, я тоже, ублюдок! Я тоже! И верность? Я не знала, что ты знаком с этим словом!
Know you′re familiar with that word!
словом!
(Father) There's a lot you don′t know, a lot you'll never understand!
(Отец) Многого ты не знаешь, многого ты никогда не поймешь!
We've lost contact, baby.
Мы потеряли связь, детка.
(Mother) Oh yeah, really? Well, that doesn′t seem to bother you. Why don′t
(Мать) О да, правда? Ну, тебя это, похоже, не беспокоит. Почему бы тебе просто не уйти?
You just go on? Go, go! Drift off away on that little island of yours and don't
Уходи, уходи! Уплыви на свой маленький островок и не забудь утонуть по пути к лучшей жизни!
Forget to drown on your way to a better life!
жизни!
(Father) Maybe I will, maybe I will! I′d rather drown than be locked up with
(Отец) Может быть, я так и сделаю, может быть, я так и сделаю! Я лучше утону, чем буду заперт с
Such a freaed up bith and a freaky daughter! I can't believe we′re still
С такой чокнутой сукой и чокнутой дочерью! Не могу поверить, что мы до сих пор
Holding a conversation about something so stupid!
Разговариваем о такой глупости!
(Mother) Fine, go! Just GO! Drown! I hope it'll be slow and painful!
(Мать) Отлично, уходи! Просто УХОДИ! Утони! Надеюсь, это будет медленно и мучительно!
(Father) Shut your fucking mouth!
(Отец) Заткни свой гребаный рот!
(Mother) Asshole... Asshole!
(Мать) Ублюдок... Ублюдок!





Writer(s): André Borgman, Bas Maas, Floor Jansen, Lando Van Gils, Luuk Van Gerven, Sander Gommans


Attention! Feel free to leave feedback.