Agarrate Catalina - Cuplé "Los Baldes" (Los Dogmas) - En Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Agarrate Catalina - Cuplé "Los Baldes" (Los Dogmas) - En Vivo




Cuplé "Los Baldes" (Los Dogmas) - En Vivo
Купле "Ведра" (Догмы) - Вживую
Las cosas mas peligrosas del mundo son los baldes,
Самые опасные вещи в мире - это ведра,
Parecen inofensivos, pero son implacables.
Кажутся безобидными, но они безжалостны.
Depende como se usen y si es del modo erróneo
В зависимости от того, как их используют, и если это неправильный способ,
Puede ser una herramienta o un arma del demonio.
Они могут быть инструментом или оружием дьявола.
Julio les teme con sus razones,
Хулио боится их по своим причинам,
Julio los odia sin distinción.
Хулио ненавидит их без разбора.
No se trata del objeto de una forma concreta,
Дело не в самом предмете,
Mas bien su simbología por lo que representa.
А скорее в его символике и том, что он представляет.
El peligro de los baldes es todo lo que expresan,
Опасность ведер - это всё, что они выражают,
Cuando vos tenes el balde metido en tu cabeza.
Когда у тебя ведро застряло в голове.
Solo lo tuyo
Только твое
Canta la posta,
Поет правду,
Dentro del balde
Внутри ведра
No hay discusión.
Нет обсуждений.
Los baldes que dice el Julio
Ведра, о которых говорит Хулио,
Se llaman de otra forma,
Называются по-другому,
Julito les dice baldes
Хулио называет их ведрами,
Pero se llaman dogmas.
Но они называются догмами.
El dogma es un invento
Догма - это изобретение
De los intelectuales,
Интеллектуалов,
Es el modo más elegante
Это самый элегантный способ
Para ponerse el balde.
Надеть на себя ведро.
Intransigencia con maquillaje,
Непреклонность с макияжем,
Absolutismo, venda mental.
Абсолютизм, ментальная повязка.
Es la forma más sencilla
Это самый простой способ
De resolver un tema,
Решить проблему,
Vos pensas lo que piensan otros
Ты думаешь то, что думают другие,
Y no te haces problemas.
И не создаешь себе проблем.
El dogma es el barrabrava
Догма - это хулиган
De nuestros pensamientos,
Наших мыслей,
A vos que pensas distinto,
Тебе, кто думает иначе,
Puto, yo te reviento.
Сука, я тебя раздавлю.
Arriba dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Да здравствует догма, догма, догма, догма, догма,
Que rígido y dogmático que sos.
Какой ты жесткий и догматичный.
Dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Догма, догма, догма, догма, догма,
Me pongo el balde y yo te sigo a vos.
Я надеваю ведро и следую за тобой.
Con el dogma estoy más seguro,
С догмой я чувствую себя увереннее,
Es mas grande y me da más poder,
Она больше и дает мне больше силы,
Me conecta con otros dogmáticos
Она соединяет меня с другими догматиками,
Que queremos pensar como él.
Которые хотят думать как он.
Con el dogma no estoy perdido,
С догмой я не потерян,
Ya no dudo ni pienso por mi,
Я больше не сомневаюсь и не думаю сам,
Me llena el corazón de valentía
Она наполняет мое сердце храбростью,
Y digo lo que él me hace decir.
И я говорю то, что он заставляет меня говорить.
Arriba dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Да здравствует догма, догма, догма, догма, догма,
Que rígido y dogmático que sos.
Какой ты жесткий и догматичный.
Dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Догма, догма, догма, догма, догма,
Me pongo el balde y yo te sigo a vos.
Я надеваю ведро и следую за тобой.
Todos conocemos gente insoportable
Мы все знаем невыносимых людей
Por su dogmatismo sobrenatural,
Из-за их сверхъестественного догматизма,
Alguien persistente, alguien infumable,
Настойчивый человек, невыносимый человек,
Un plomo imbancable para conversar.
Невыносимый зануда для разговора.
Por eso hay que escaparle si lo ves,
Поэтому нужно бежать от него, если увидишь,
Por eso hay que rajar mientras podes.
Поэтому нужно сматываться, пока можешь.
Que no te vea que te le escapas,
Пусть он не видит, что ты от него сбегаешь,
Te va a pudrir, te va a querer adoctrinar.
Он тебя достанет, он захочет тебя indoctrinar.
No respeta entierros, ni bodas ni bautismos,
Он не уважает похороны, ни свадьбы, ни крестины,
Para él es lo mismo cualquier ocasión,
Для него любой повод одинаков,
Para despachar su fundamentalismo,
Чтобы излить свой фундаментализм,
Centrado en mismo siempre pudre una reunión.
Сосредоточенный на себе, он всегда портит встречу.
Por eso no le pidas opinión,
Поэтому не проси у него совета,
Por eso no le des la dirección.
Поэтому не давай ему свой адрес.
Porque caga un fútbol cinco,
Потому что он портит футбол впятером,
Porque pudre un cumpleaños,
Потому что он портит день рождения,
Golpea en la mesa cuando entra en calor,
Он стучит по столу, когда входит в раж,
Saca su libreto y te da una paliza
Достает свой сценарий и избивает тебя,
Y monopoliza toda tu conversación.
И монополизирует весь твой разговор.
Por eso hay que borrarlo del Whatsapp,
Поэтому нужно удалить его из Whatsapp,
Por eso hay que agendarlo como spam.
Поэтому нужно занести его в спам.
Y si en una de esas justo no ligaste
И если вдруг тебе не повезло,
Y te lo encontraste en el ascensor,
И ты встретил его в лифте,
En el entrepiso vos tírate de cabeza
На мезонине бросайся вниз головой,
Porque cuando empieza es demoledor.
Потому что когда он начинает, он сокрушителен.
Hacete el dormido si lo ves,
Притворись спящим, если увидишь его,
Subiéndose en el 186.
Садящимся в 186-й.
Si vos miras pa' arriba el te sigue la mirada
Если ты посмотришь вверх, он проследит за твоим взглядом,
Y no tenes escape ni en tu propio celular
И у тебя нет спасения даже в твоем собственном телефоне,
Y si haces de cuenta que te están llamando,
И если ты сделаешь вид, что тебе звонят,
Se queda esperando el hijo de puta, hasta que cortas.
Этот сукин сын будет ждать, пока ты не закончишь разговор.
Por eso por el bien de tu salud,
Поэтому ради твоего здоровья,
Tenes que eliminarlo del Facebook.
Ты должен удалить его из Facebook.
Si tuviera un martillo
Если бы у меня был молоток,
Me daría en la cabeza,
Я бы ударил себя по голове,
Metafóricamente
Метафорически,
Para no oír su voz.
Чтобы не слышать его голос.
Alerta y peligro
Тревога и опасность,
Viene un bolche fanático,
Идет фанатичный большевик,
Pásame el martillo
Передай мне молоток,
Y para los huevos la hoz.
И серп для яиц.
Si tuviera una biblia
Если бы у меня была Библия,
Me la comería hoja por hoja,
Я бы съел ее страницу за страницей,
Metafóricamente
Метафорически,
Con el perdón de Jesús.
С прощением Иисуса.
Porque si Cristo regresara
Потому что если бы Христос вернулся,
Y le cayeran a su casa
И к нему домой пришли бы
Dos mormones,
Два мормона,
Les pediría mil disculpas
Он бы тысячу раз извинился,
Y se colgaría en la cruz.
И повесился бы на кресте.
Si tuviera una molleja o un bife de chorizo
Если бы у меня была требуха или стейк из чоризо,
Y viniera un vegano a quererme convencer,
И пришел веган, чтобы попытаться меня убедить,
Me taparía las orejas con carne embutida,
Я бы заткнул уши мясной начинкой,
Y si sigue jodiendo,
И если он продолжит приставать,
Tomo medidas de fuerza,
Я приму силовые меры,
Hago un supositorio de carne mechada
Сделаю суппозиторий из мясного рулета,
Y sin vaselina me lo hago meter.
И без вазелина засуну его себе.
Si vinieran acaso con sus intolerancias
Если бы они пришли со своей нетерпимостью
Y sus mentes cerradas,
И своим ограниченным мышлением,
Los haría callar.
Я бы заставил их замолчать.
Que se cierren sus bocas,
Пусть закроются их рты,
Que se sellen sus labios,
Пусть сомкнутся их губы,
Que se caigan sus lenguas
Пусть отвалятся их языки,
Para que no hablen más.
Чтобы они больше не говорили.
Si tuviera acá mismo a ese tipo de gente,
Если бы у меня здесь были такие люди,
A esos hijos del dogma y su errónea visión,
Эти дети догмы и их ошибочного видения,
Pediría que un rayo, de su propio dogmatismo,
Я бы попросил, чтобы молния, их собственного догматизма,
En este mismo momento les cortara la voz.
В этот самый момент отрезала им голос.
Y si no me respe...
И если они меня не уважа...
Porque así los obligo
Потому что так я заставляю их
A pensar como yo.
Думать как я.





Writer(s): Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo


Attention! Feel free to leave feedback.