Lyrics and translation Agarrate Catalina - Despedida (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despedida (En Vivo)
Прощание (В Живую)
Entre
la
muchedumbre
В
толпе
Se
pierde
su
silueta
Теряется
твой
силуэт
Todos
gritan
su
nombre
Все
кричат
твоё
имя
Nadie
sabrá
quien
es
Никто
не
узнает,
кто
ты
Es
una
cara
mas
en
la
ciudad
Просто
ещё
одно
лицо
в
городе
Un
par
de
ojos
abiertos
Пара
открытых
глаз
Un
transeúnte
anónimo
y
vulgar
Прохожий,
анонимный
и
обычный
Murmurando
en
soledad
Бормочущий
в
одиночестве
Hoy
estreno
el
universo
entero
Сегодня
я
открываю
для
себя
целую
вселенную
Lo
que
fui
se
incendia
a
mis
espaldas
То,
чем
я
был,
сгорает
у
меня
за
спиной
Mi
coraza,
mi
prisión,
mi
casa
Моя
броня,
моя
тюрьма,
мой
дом
Mi
saber
de
desconocedor
Моё
знание
незнакомца
En
mi
espejo
un
carcelero
viejo
В
моём
зеркале
старый
тюремщик
Se
escapo
de
todos
los
cerrojos
Сбежал
из
всех
замков
Inauguro
incierto
mi
futuro
Я
открываю
своё
неопределённое
будущее
Con
los
pies
pisando
en
el
temblor
Ступая
ногами
по
дрожащей
земле
Las
certezas
del
ayer
Уверенность
вчерашнего
дня
Mariposas
de
azafrán
Бабочки
шафранового
цвета
Arden
en
un
cielo
azul
Горят
в
синем
небе
Fortalezas
de
papel
Крепости
из
бумаги
Mis
premisas
Мои
предпосылки
En
la
falda
del
volcán
У
подножия
вулкана
De
mi
propia
exactitud
Моей
собственной
точности
Llevo
mis
pies
lejos
de
mi
Мои
ноги
уносят
меня
прочь
Toco
la
lluvia
por
vez
primera
Я
впервые
касаюсь
дождя
Siento
el
poder
del
temporal
Я
чувствую
силу
бури
Abriendo
mi
temor
Открывающую
мой
страх
Baño
mi
piel
con
el
marfil
Омываю
свою
кожу
слоновой
костью
De
la
patrona
de
las
mareas
Покровительницы
морей
Vuelvo
a
nacer
hijo
del
mar
Я
снова
рождаюсь,
сын
моря
Hombre
de
barro
y
sol
Человек
из
глины
и
солнца
Peatón
en
la
ciudad
Пешеход
в
городе
Trapecista
desertor
Дезертир-канатоходец
En
las
calles
a
luz
de
neón
На
улицах,
освещённых
неоном
Enciende
sus
anzuelos
Забрасывает
свои
крючки
Hoy
se
anuncia
un
futuro
que
ayer
Сегодня
объявляется
будущее,
которое
вчера
Bajaba
su
función
Завершило
свой
спектакль
Las
vidrieras
peceras
de
un
Dios
Витрины-аквариумы
свирепого
Бога
Feroz
traga
monedas
Проглатывают
монеты
La
mirada
de
los
maniquís
Взгляды
манекенов
De
oferta
de
estación
Сезонных
распродаж
El
ruido
infinito
Бесконечный
шум
Mis
mapas
erróneos
en
sus
baldosas
Мои
ошибочные
карты
на
его
плитках
Su
furia
matando
mis
mariposas
Его
ярость,
убивающая
моих
бабочек
Salir
de
mis
escombros
Выбираюсь
из
своих
обломков
Llevando
el
alma
al
hombro
Неся
душу
на
плече
Un
sueño
atado
a
un
trapo
Мечта,
привязанная
к
тряпке
Y
el
mundo
por
cambiar
И
мир,
который
нужно
изменить
Saltando
de
las
vías
Соскакивая
с
рельсов
Del
tren
de
mis
teorías
Поезда
моих
теорий
Con
un
jazmín
de
harapos
С
жасмином
из
лохмотьев
Prendido
en
el
ojal
Прикреплённым
к
петлице
No
se
cual
es
el
monstruo
al
que
me
enfrento
Я
не
знаю,
с
каким
чудовищем
я
столкнусь
Ni
a
donde
va
a
llevarme
al
fin
el
viento
И
куда
в
конце
концов
меня
занесёт
ветер
No
se
si
formo
parte
de
esta
huestes
Не
знаю,
являюсь
ли
я
частью
этого
войска
No
se
si
soy
la
cura
o
soy
la
peste
Не
знаю,
лекарство
я
или
чума
Las
ganas
de
saltar
Желание
прыгнуть
El
miedo
de
caer
Страх
падения
Las
formulas
girando
en
los
cuadernos
Формулы,
кружащиеся
в
тетрадях
La
probabilidad
Вероятность
La
jaula
del
saber
Клетка
знания
Los
dogmas
empedrando
nuestro
infierno
Догмы,
мостящие
наш
ад
Tan
solo
soy
un
escalón
Я
всего
лишь
ступенька
De
esta
escalera
de
caracol
На
этой
винтовой
лестнице
Soy
una
gran
contradicción
Я
— большое
противоречие
Hecha
de
sangre
y
de
razón
Созданное
из
крови
и
разума
Tropezar
con
el
que
soy
Споткнуться
о
то,
кто
я
есть
Y
volverme
a
levantar
И
снова
подняться
Persiguiendo
el
cascabel
Преследуя
бубенец
Sin
cadenas
ni
grilletes
Без
цепей
и
кандалов
Barrilete
sin
cordel
Воздушный
змей
без
верёвки
Con
el
mundo
por
delante
С
целым
миром
впереди
Navegante
timonel
Рулевой-мореплаватель
Desquiciados
salir
a
cantar
Безумцы,
вышедшие
петь
Por
las
calles
de
la
ingenuidad
По
улицам
наивности
Como
un
niño
corriendo
el
camión
Как
ребёнок,
бегущий
за
грузовиком
Va
mi
corazón
Бьётся
моё
сердце
Sin
cadenas
ni
grilletes
Без
цепей
и
кандалов
Barrilete
sin
cordel
Воздушный
змей
без
верёвки
Con
el
mundo
por
delante
С
целым
миром
впереди
Navegante
timonel
Рулевой-мореплаватель
Desquiciados
salir
a
cantar
Безумцы,
вышедшие
петь
Por
las
calles
de
la
ingenuidad
По
улицам
наивности
Como
un
niño
corriendo
el
camión
Как
ребёнок,
бегущий
за
грузовиком
Va
mi
corazón
Бьётся
моё
сердце
HASTA
SIEMPRE
SALÚ
CARNAVAL
ПРОЩАЙ,
КАРНАВАЛ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Tanco, Martin Cardozo, Rafael Cotelo, Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Attention! Feel free to leave feedback.