Lyrics and translation Akhenaton - La faim de leur monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ironie
de
la
vie
fait
qu'à
l'instant
même
Ирония
жизни
заключается
в
том,
что
в
данный
момент
Où
mon
encre
pose
les
premiers
mots
de
ce
poème
Где
мои
чернила
помещают
первые
слова
этого
стихотворения
J'aurai
tant
aimé
qu'elle
puisse
l'écouter
Мне
бы
так
хотелось,
чтобы
она
его
послушала.
Il
y
a
une
heure,
petite
maman,
le
ciel
vient
de
te
rappeler
Час
назад,
маленькая
мамочка,
небо
только
что
напомнило
тебе
об
этом.
Sur
mon
t-shirt
quelques
larmes
se
dessinent
На
моей
футболке
проступают
слезы
J'ai
vu
la
veille
la
colombe,
Dieu,
j'ai
vu
les
signes
Я
видел
накануне
голубя,
Боже,
я
видел
знаки
Ma
mère
a
voué
sa
vie
aux
autres
Моя
мать
посвятила
свою
жизнь
другим.
Et
les
autres
ont
voués
leurs
vie
à
eux-mêmes
И
другие
обрекли
свои
жизни
на
себя
Lui
laissant
son
chariot
de
peine
Оставив
ему
свою
тележку
с
болью
Ses
patrons,
des
fonctionnaires
Его
боссы,
чиновники
S'demandaient
comment
ils
pouvaient
stopper
les
actions
Задавались
вопросом,
как
они
могут
остановить
акции
De
cette
petite
militante
От
этой
маленькой
активистки
Ils
l'ont
assis
un
an
et
demi
sous
une
trappe
ouverte
Они
просидели
с
ним
полтора
года
под
открытым
люком
D'où
tombait
sans
s'arrêter
une
pluie
d'amiante
Откуда
безостановочно
падал
асбестовый
дождь
Eux
ont
su
dorer
leur
parapluie
Они
умели
золотить
свои
зонтики
À
cinquante
ans,
maman
est
tombée
dans
la
maladie
В
пятьдесят
лет
мама
заболела
Elle
m'a
laissé
ces
quelques
mots
en
héritage
Она
оставила
мне
эти
несколько
слов
в
наследство
Alors
je
marche
sur
le
champ
d'honneur
pour
un
combat
véritable
Поэтому
я
выхожу
на
поле
чести
для
настоящей
битвы
C'est
l'économie
qu'on
vante
et
qu'on
canonise
Это
экономика,
которую
мы
рекламируем
и
канонизируем
Les
forêts
s'couchent
et
les
animaux
agonisent
Леса
ложатся
спать,
а
животные
агонизируют
D'vant
la
télé,
chacun
veut
sauver
la
Terre
По
телевизору
рекламируют,
что
каждый
хочет
спасти
Землю
Et
ça
pleure
quand
on
prend
dix
eus'
sur
leur
salaire
И
это
плачет,
когда
мы
берем
десять
евро
с
их
зарплаты
Alors
le
poison
est
dans
l'air,
il
enduit
cinquante
mille
Значит,
яд
витает
в
воздухе,
он
намазывает
пятьдесят
тысяч
Mais
c'est
plus
simple
de
fixer
la
peur
sur
le
Covid
Но
проще
привязать
страх
к
Covid
C'qui
nous
arrive,
c'est
pas
étonnant,
c'est
logique
То,
что
происходит
с
нами,
неудивительно,
это
логично
C'est
la
course
poursuite
où
l'économie
tue
l'écologie
Это
гонка
преследования,
в
которой
экономика
убивает
экологию
J'crois
toujours
en
Dieu
si
tu
en
doutes
mais
comme
Я
все
еще
верю
в
Бога,
если
ты
в
этом
сомневаешься,
но,
как
Ces
vers
l'expriment,
j'ai
fini
d'avoir
foi
en
l'homme
Эти
стихи
выражают
это,
у
меня
закончилась
вера
в
человека
Faut
croire
que
c'est
ainsi,
faut
croire
qu'on
le
mérite
Нужно
верить,
что
это
так,
нужно
верить,
что
мы
этого
заслуживаем
De
la
toundra
s'évadera
la
huitième
plaie
d'Égypte
Из
тундры
сбежит
восьмая
рана
Египта
Quand
je
suis
né,
j'ai
pas
ri,
j'ai
pleuré
Когда
я
родился,
я
не
смеялся,
я
плакал
Au
fond,
j'devais
savoir
où
je
mettais
les
pieds
В
глубине
души
я
должен
был
знать,
куда
я
ступаю
Un
sacrifice,
autel
de
la
bêtise
humaine
Жертва,
алтарь
человеческой
глупости
Les
insectes
qu'on
écrase
font
plus
pour
l'homme
Насекомые,
которых
мы
уничтожаем,
делают
больше
для
человека
Que
l'homme
lui-même
Что
сам
человек
Le
système
du
capital
tiendra
Система
капитала
будет
придерживаться
Si
les
plats
posés
sur
la
table
ont
un
partage
injuste
Если
блюда,
поставленные
на
стол,
имеют
несправедливое
разделение
Capitalisme
2020
Капитализм
2020
C'est
Judas
qui
boit
tout
le
vin
Это
Иуда
пьет
все
вино.
Mange
tout
le
pain
et
Jésus
qui
l'excuse
Ешь
весь
хлеб
и
Иисуса,
который
его
оправдывает
De
nos
jours,
on
décrie
des
hyper-marchés
В
наши
дни
мы
осуждаем
гипермаркеты
Y
a
cinquante
ans,
le
peuple
a
fait
leur
succès
Пятьдесят
лет
назад
народ
добился
своего
успеха
Et
pour
tirer
les
prix
ils
ont
fait
de
la
bouffe
chiot
И
чтобы
поднять
цены,
они
приготовили
еду
для
щенков
Comment
les
croire
eux
et
leurs
fausses
étiquettes
Bio
Как
поверить
им
самим
и
их
фальшивым
органическим
этикеткам
Nous
sommes
responsables
de
cette
situation
Мы
несем
ответственность
за
эту
ситуацию
On
vote,
on
manifeste,
on
hait
ce
qui
arrive
Мы
голосуем,
мы
проявляем
себя,
мы
ненавидим
то,
что
происходит
On
hait
ce
qui
arrive,
on
rame
à
la
dérive
Мы
ненавидим
то,
что
происходит,
мы
плывем
по
течению.
Mais
la
révolution
s'fait
par
la
consommation
Но
революция
происходит
через
потребление
En
France,
santé,
prévention,
c'est
divorce
Во
Франции
здоровье,
профилактика-это
развод
Du
coup
patient,
client,
c'est
la
même
chose
С
точки
зрения
пациента,
клиента,
это
одно
и
то
же
L'alimentation
n'est
pas
c'médicament
cher
Диета
не
является
дорогим
лекарством
La
sécu
sera
plus
tard
la
consolation
à
ton
cancer
Позже
Служба
безопасности
станет
утешением
для
твоего
рака
Combien
de
fois
j'ai
parlé
au
docteur
vaniteux
Сколько
раз
я
разговаривал
с
тщеславным
доктором
Combien
de
fois
j'ai
erré
dans
l'hôpital
miteux
Сколько
раз
я
бродил
по
убогой
больнице
Combien
d'fois
les
miens
ont
subit
la
calamité
Сколько
раз
мои
люди
переживали
бедствия
De
lutter
pour
leur
vie
en
ces
lieux
privés
d'humanité
Бороться
за
свою
жизнь
в
этих
местах,
лишенных
человечности
Notre
médecine
est
à
un
tournant
fragmenté
Наша
медицина
находится
на
переломном
этапе
Les
docteurs
fidèles
à
leur
serment
d'un
côté
Доктора,
верные
своей
клятве
с
одной
стороны
De
l'autre
ce
que
les
labos
ont
transformé
С
другой
стороны,
во
что
превратились
лаборатории
En
associés
du
plus
grand
cartel
du
crime
organisé
В
сообщниках
крупнейшего
картеля
организованной
преступности
Notre
superbe,
un
homme
sous
stéroïde
Наш
превосходный
мужчина
на
стероидах
Qui
ne
veut
pas
mourir
ni
souffrir
se
shoot
aux
opioïdes
Кто
не
хочет
умирать
или
страдать,
стреляет
опиоидами
Le
dealer
a
une
blouse
blanche,
un
chercheur
У
дилера
есть
белый
халат,
исследователь
Qui
ne
trouve
rien
sur
une
terre
de
souffrance
Кто
не
находит
ничего
на
земле
страданий
Quand
tout
se
barre,
seules
comptes
les
intentions
Когда
все
рушится,
важны
только
намерения
On
peut
se
tromper
si
longtemps
sans
bouger
d'position
Мы
можем
так
долго
ошибаться,
не
двигаясь
с
места
C'est
que
le
plan
alors
diffère
du
remède
Дело
в
том,
что
план
тогда
отличается
от
лечения
J'pense
à
nos
enfants,
putain!
On
est
dans
la
merde
Я
думаю
о
наших
детях,
черт
возьми!
Мы
в
дерьме.
Un
carnaval
consenti
étalé
sur
le
long
terme
Карнавал
по
договоренности,
рассчитанный
на
длительный
срок
Un
bal
masqué
où
les
gamins
sont
déguisés
pareil
Бал-маскарад,
где
дети
одеты
одинаково
Un
naufrage
où
survivent
ceux
qui
peuvent
Кораблекрушение,
в
котором
выживают
те,
кто
может
La
réussite
de
la
répétition
ratée
de
2009
Успех
неудачной
репетиции
2009
года
Des
plateaux
où
les
docteurs
deviennent
journalistes
Лотки,
на
которых
доктора
становятся
журналистами
Et
des
journalistes
docteurs
en
tenue
affoliste
И
журналисты-доктора
в
жутких
костюмах.
Ca
crucifie,
ça
juge,
ça
dépend
qui
Это
распинает,
это
судит,
это
зависит
от
того,
кто
On
aimerait
tout
cet
entrain
pour
Mediator
et
Dépakine
Нам
бы
хотелось,
чтобы
все
это
было
для
посредника
и
Депакина
Il
n'y
aura
jamais
d'entente
Никогда
не
будет
соглашения
Si
certains
cherchent
le
buzz
et
d'autres
font
de
la
science
Если
некоторые
ищут
кайфа,
а
другие
занимаются
наукой
J'aurai
jamais
pu
y
assister
Я
бы
никогда
не
смог
присутствовать
на
нем
Voir
des
sommités
dénigrées
par
des
amateurs
battent
l'acier
Смотрите,
как
светила,
очерненные
любителями,
бьют
сталь
Le
nul
de
la
classe
s'autoproclame
génie
Классная
ничья
объявляет
себя
гением
Un
peu
d'ADN
en
commun
avec
les
méchants
terroristes
Немного
общей
ДНК
с
злодеями-террористами
Où
la
crème
de
la
télé
imbécile
Где
сливки
ТВ-дурака
Chant
de
merde,
la
Star
Academy
d'la
médecine
Чертова
песня,
звездная
медицинская
академия
Si
on
n'sait
pas,
on
applique
pas
la
mesure
Если
мы
не
знаем,
мы
не
применяем
меры
Dont
les
conséquences
peuvent
être
la
pire
des
choses
Последствия
которых
могут
быть
самыми
худшими
Le
mal
est
à
venir,
ce
n'sera
pas
le
virus
Зло
грядет,
это
будет
не
вирус
Les
perroquets
ne
seront
pas
liés,
les
dégâts
à
la
cause
Попугаи
не
будут
связаны,
ущерб
причинен
À
la
vue
de
ces
rageux
athées
je
ris
При
виде
этих
бешеных
атеистов
я
смеюсь
Inconscients
que
la
peur
de
la
mort
est
devenue
leur
Église
Не
подозревая,
что
страх
смерти
стал
их
Церковью
La
course
au
vaccin
rend
le
monde
solidaire?
Гонка
за
вакцинами
делает
мир
солидарным?
Non,
c'monde
a
faim
et
alimente
un
ver
solitaire
Нет,
это
мир
голоден
и
кормит
одинокого
червя
Ils
veulent
que
pour
les
anciens,
rien
n'aille
mal
Они
хотят,
чтобы
с
древними
ничего
не
случилось
Et
dépensent
des
milliards
pour
l'atome
dans
l'arsenal
И
тратят
миллиарды
на
атомы
в
арсенале
Les
maths
remplacent
les
mots,
veulent
expliquer
les
maux
Математика
заменяет
слова,
хочет
объяснить
зло
Quand
ça
les
arrange,
nos
vies
sont
rangées
dans
les
tableaux
Когда
это
их
устраивает,
наша
жизнь
вписывается
в
таблицу
Lorsque
ça
les
dérange,
hop,
coup
d'éponge
efface
Когда
их
это
беспокоит,
хмель,
салфетка
губкой
стирает
Les
chiffres
des
vérités
que
leurs
lettres
voient
les
masques
Цифры
истин,
которые
их
буквы
видят
в
масках
Où
sont
les
procès?
Где
судебные
процессы?
S'il
y
en
a
pas,
rideau,
allez
on
a
capté
Если
их
нет,
занавес,
давай,
мы
поймали
On
vit
avec
des
drogues
dures
légales
dans
l'armoire
Мы
живем
с
законными
жесткими
наркотиками
в
шкафу
On
peut
insulter,
menacer
mais
pas
parler
d'armoise
Мы
можем
оскорблять,
угрожать,
но
не
говорить
о
полыни.
Nos
villes
subissent
la
loi
de
douze
salopards
В
наших
городах
действует
закон
Двенадцати
ублюдков
J'allume
la
télé,
j'vois
vociférer
un
cluster
de
connards
Я
включаю
телевизор
и
вижу,
как
шумит
группа
придурков.
Prise
d'otage
de
l'émotion
en
live
Захват
эмоций
в
заложники
в
прямом
эфире
Le
doute
vient
quand
on
chasse
la
raison
pour
la
peur
primale
Сомнение
возникает,
когда
вы
охотитесь
за
причиной
первичного
страха
Portes
ouvertes
aux
fachos,
vannes
ouvertes
au
max
Двери
открыты
для
фачо,
клапаны
открыты
для
макс.
Arme
absolue
sure
les
terres
du
Xanax
Абсолютное
оружие
на
землях
ксанакса
Monsieur
l'ministre,
nos
mains
n'arrêteront
pas
le
sable
Господин
министр,
наши
руки
не
остановят
песок
Combien
d'gens
dorment
dehors
par
ce
froid,
vous
êtes
irresponsables
Сколько
людей
спят
на
улице
в
такой
холод,
вы
безответственны
Tour
de
force
des
comploteurs
Хитрость
заговорщиков
Dénoncer
leurs
détracteurs
comme
des
vilains
complotistes
Осуждать
своих
недоброжелателей
как
злодеев-заговорщиков
Tout
au
long
de
l'histoire,
tout
n'est
que
guerres,
pleures,
beurs
На
протяжении
всей
истории
все
было
только
войнами,
плачем,
слезами
Désolé,
le
complot
ça
existe
Извините,
заговор
существует.
Ses
pieds
foulent
nos
corps,
son
destin
est
funeste
Ее
ноги
ступают
по
нашим
телам,
ее
судьба
печальна
Habillé
en
gentil,
il
s'appelle
business
Одетый
по-доброму,
его
зовут
бизнес.
Mensonge,
arme
de
distraction
massive
Ложь,
оружие
массового
отвлечения
внимания
Deux
millions
de
morts,
le
complot
ça
existe
Два
миллиона
погибших,
заговор
существует
On
vend
la
guerre
propre,
sale,
chirurgicale
Мы
продаем
войну
чистой,
грязной,
хирургической
Chirurgie
du
pétrole
lors
d'opérations
brutales
Хирургия
нефти
во
время
жестоких
операций
Ça
crie
"sus
à
la
drogue"
et
puis
"sus
au
communisme"
Он
кричит:
"Не
надо
наркотиков",
а
затем
"не
надо
коммунизма".
La
drogue
attendra,
on
tue
les
cocos
contre
la
cocaïne
Наркотики
подождут,
мы
убьем
кокаин
из
кокаина
Le
crack
dépasse
les
ghettos,
rien
ne
les
maîtrise
Трещины
выходят
за
пределы
гетто,
ничто
их
не
контролирует
Années
80
j'y
étais,
le
complot
ça
existe
80-е
годы
я
был
там,
сюжет
существует
Au
mois
d'mars
débutèrent
les
analyses
В
марте
начались
анализы
Aux
heures
de
grandes
écoutes
ils
annonçaient
l'apocalypse
В
часы
большого
прослушивания
они
возвещали
апокалипсис
Genre
"un
million
de
morts
c'est
p't-être
c'qui
nous
attend"
Типа
"миллион
смертей-это
то,
что
нас
ждет".
Et
eux
alors,
dis-moi,
c'est
pas
des
charlatans?
А
они
тогда,
скажи
мне,
не
шарлатаны?
Alerte
rouge
au
mercure,
neige,
à
la
pluie
et
au
vent
Красная
тревога
по
ртути,
снегу,
дождю
и
ветру
Ils
font
trembler
les
gens
avec
un
souffle
d'armatan
Они
заставляют
людей
дрожать
от
дыхания
арматана
Un
peu
d'ramadan,
la
main
sur
la
gégène
Немного
Рамадана,
рука
об
руку
с
гегеном
C'est
faux
philosophes
mènent
un
Milgram
à
grande
échelle
Это
неправильно,
философы
ведут
крупномасштабную
Милграм
Tant
de
mensonges
que
personne
ne
croit
plus
en
rien
Столько
лжи,
что
никто
больше
ни
во
что
не
верит
Chacun
a
sa
vérité
qui
lui
va
bien
У
каждого
есть
своя
правда,
которая
подходит
именно
ему
Et
ouais,
la
peur,
la
paranoïa
sont
addictives
И
да,
страх,
паранойя
вызывают
привыкание
À
chaque
échec
elles
fouillent
et
trouvent
un
motif
При
каждой
неудаче
они
копаются
и
находят
мотив
La
division
est
telle
que
l'espoir
est
mince
de
recoller
Разделение
таково,
что
надежда
на
повторное
объединение
невелика
Notre
société
du
verre
brisé
Наша
компания
по
производству
битого
стекла
Honnêtement
si
t'as
le
temps
de
poster
mille
avis
dénigrants
Честно
говоря,
если
у
тебя
есть
время
опубликовать
тысячу
оскорбительных
отзывов
C'est
que
t'en
fous
très
peu
dans
ta
vie
des
migrants
Дело
в
том,
что
тебе
очень
мало
дела
до
мигрантов
в
твоей
жизни
Tu
dis
"pourquoi
chez
moi
la
Terre
est
vaste?"
Ты
говоришь:
"почему
в
моем
доме
земля
обширна?"
T'y
a
pensé
bourré
à
deux-cent
sur
l'autoroute
avec
ton
masque
Ты
думал
об
этом,
пьяный
в
двухсотый
час
на
шоссе
в
своей
маске.
Avec
le
masque
tu
porteras
la
veste
С
маской
ты
наденешь
куртку
Pour
mieux
la
retourner
quand
le
vent
soufflera
de
l'Est
Чтобы
лучше
перевернуть
ее,
когда
дует
ветер
с
Востока
Et
Veust,
j'ai
encore
la
main
sur
le
bouton
И
вдове,
я
все
еще
держу
руку
на
кнопке
Les
porcs,
les
moutons,
t'inquiète,
j'ai
leur
temps
d'cuisson
Свиньи,
овцы,
Не
волнуйся,
у
меня
есть
время
для
их
приготовления
Si
c'est
la
mort
qu'ils
veulent
nous
éviter
Если
это
смерть,
которую
они
хотят
избежать
от
нас
Un
pour
cent
du
budget
de
l'armement
mondial
Один
процент
мирового
бюджета
на
вооружение
Suffit
à
sauver
chaque
année
Достаточно
экономить
каждый
год
Huit
ou
neuf
millions
de
vies
Восемь
или
девять
миллионов
жизней
En
donnant
accès
à
l'eau
potable
et
pas
contaminée
Предоставление
доступа
к
безопасной
питьевой
воде
Va
faire
accepter
ça
aux
ploucs
à
carabine
Иди
и
заставь
людей
с
винтовками
согласиться
на
это.
Les
ventes
de
rafales
ont
de
beaux
jours
en
Arabie
У
распродаж
в
Саудовской
Аравии
хорошие
дни
On
fait
un
feu
d'artifice
en
séjour
mortifère
Мы
устраиваем
фейерверк
во
время
ужасного
пребывания
La
BST
c'est
pas
Blake
et
Mortimer
БСТ-это
не
Блейк
и
Мортимер.
La
vie,
c'est
pas
blanc
ou
noir,
c'est
un
joyeux
bordel
Жизнь-это
не
белое
и
не
черное,
это
веселый
бордель
Vive
la
vie,
l'amour
la
joie,
car
la
vie
c'est
mortel
Да
здравствует
жизнь,
любовь-радость,
потому
что
жизнь
смертна
Sur
la
selle
qu'on
chevauche
le
sort
На
седле,
на
котором
мы
катаемся,
заклинание
Combien
sont
morts
de
la
mort
en
attendant
le
vaccin
contre
la
mort?
Сколько
из
них
умерли
от
смерти
в
ожидании
прививки
от
смерти?
Hypocrisie
sur
le
visage
Лицемерие
на
лице
On
va
aux
enterrements
de
gens
qu'on
détestait
Мы
ходим
на
похороны
людей,
которых
ненавидели
Pour
lisser
sa
propre
image
Чтобы
сгладить
свой
собственный
образ
Il
me
semble
que
beaucoup
on
oublié
qu'on
est
pas
des
ordis
Мне
кажется,
многие
забыли,
что
мы
не
компьютерщики.
On
ne
peut
pas
nous
réparer
à
souhait
Мы
не
можем
исправить
нас
по
своему
желанию
Dans
nos
pays,
l'enchaînement
des
années
belles
В
наших
странах
череда
прекрасных
лет
À
ancrer
dans
les
cœurs
le
sentiment
d'être
immortel
Укоренить
в
сердцах
чувство
бессмертия
Et
lorsque
tout
bascule
on
dit
"l'artiste
est-il
utile?"
И
когда
все
переворачивается,
мы
говорим:
"полезен
ли
художник?"
Et
pour
traverser
les
épreuves
la
musique
est
trop
futile
И
чтобы
пройти
через
испытания,
музыка
слишком
бесполезна
Ça
veut
des
noms
pour
collecter
les
fonds
Это
нужны
имена,
чтобы
собрать
деньги
Quand
ça
va
mal,
Когда
все
идет
плохо,
On
s'essuie
les
pieds
sur
nous
comme
sur
un
paillasson
Мы
вытираем
ноги
о
нас,
как
о
коврик.
C'n'est
pas
nouveau,
non,
même
pas
ça
m'éprouve
Это
не
ново,
нет,
даже
не
то,
что
я
испытываю
Dans
c'pays,
un
vrai
métier,
c'est
un
taf
où
on
souffre
В
этой
стране
настоящая
профессия-это
Таф,
где
мы
страдаем
Peu
importe,
si
on
coule,
on
film
Неважно,
если
мы
потонем,
мы
снимем
фильм
La
détresse
de
chacun
est
l'illusion
d'sa
couronne
d'épine
Страдания
каждого
человека-это
иллюзия
их
тернового
венца
Il
y
a
vingt
ans
les
enfants
du
commerce
ont
violé
la
musique
Двадцать
лет
назад
дети
торговли
нарушили
музыку
Le
schéma
s'est
répété
pour
l'hôpital
public
Схема
повторилась
для
государственной
больницы
Devant
les
yeux,
l'unité
un
faux
cil
Перед
глазами
у
блока
ложная
ресница
Dit
merci
aux
philanthropes
de
la
clique
à
Sarkozy
Скажи
спасибо
филантропам
из
клики
Саркози
Nos
filles
ne
respirent
plus
et
nos
fils
de
respirent
plus
non
plus
Наши
дочери
больше
не
дышат,
и
наши
сыновья
тоже
не
дышат
Marche
sur
le
fil,
un
futur
de
funambule
Прогулка
по
проводу,
будущее
канатоходца
J'vois
le
monde
de
main
sur
leurs
visages
Я
вижу
мир
с
рук
на
их
лицах.
On
les
trie,
on
les
frappe
et
moi
je
sens
qu'je
m'ensauvage
Мы
их
сортируем,
мы
их
бьем,
а
я
чувствую,
что
обливаюсь
потом.
Parqués
entre
clichés,
terreur
et
hommage
Разделенные
между
клише,
террором
и
данью
уважения
Tôt
ou
tard
déferlera
un
tsunami
de
dommage
Рано
или
поздно
обрушится
цунами
ущерба
Car
la
France
du
papier
est
un
tas
de
belles
phrases
Потому
что
бумажная
Франция
- это
куча
красивых
фраз
Notre
France
du
réel,
on
la
subit
de
guerre
las
Наша
настоящая
Франция,
мы
страдаем
от
нее
во
время
войны.
Ok,
ne
versons
pas
dans
le
communautarisme
Хорошо,
давайте
не
будем
вливаться
в
сообщество
Les
chiffres
de
l'INSEE
sont
là
est
l'État
fait
du
walouisme
Данные
INSEE
приведены
в
фактическом
состоянии
валуизма
À
l'image
d'un
p'tit
ministre
mesquin
В
образе
ничтожного
министра.
Qui
fait
passer
notre
avenir
bien
après
son
destin
Который
меняет
наше
будущее
далеко
за
своей
судьбой
Coincés
dans
un
bras
de
fer
infantile
Зажатые
в
детской
железной
хватке
On
est
pas
forcés
d'blesser
les
autres
pour
montrer
qu'on
est
libre
Мы
не
обязаны
причинять
боль
другим,
чтобы
показать,
что
мы
свободны
Comme
tous
ces
gens
qui
s'croient
de
gauche
car
Как
и
все
те
люди,
которые
считают
себя
левыми,
потому
что
Ils
vont
boire
un
coup
assis
au
bar
au
milieu
des
noirs
Они
собираются
выпить,
сидя
в
баре
среди
негров
Et
croisent
ces
gens
tous
les
jours,
ignorent
tous
d'eux
И
пересекаются
с
этими
людьми
каждый
день,
все
не
знают
о
них.
Seulement,
ici
le
loyer
est
divisé
par
deux
Только
здесь
арендная
плата
делится
на
два
Jusqu'au
soir
où
ça
reçoit
une
claque
До
вечера,
когда
он
получит
пощечину
Une
grosse
tarte
et
ça
passe
de
gauche
direct
à
l'extrême-droite
Один
большой
пирог,
и
он
переходит
от
прямого
левого
к
крайнему
правому.
Je
juge
pas,
enfin
chacun
peut
changer
Я
не
сужу,
наконец,
каждый
может
измениться.
J'suis
un
enfant
de
la
violence
donc
un
adulte
de
la
paix
Я
ребенок
насилия,
а
значит,
взрослый
мира
Mes
impôts
s'évadent
pas,
ils
restent
Мои
налоги
не
уходят,
они
остаются.
Ouais,
j'me
sens
plus
français
que
tous
ces
chanteurs
de
Marseillaise
Да,
я
чувствую
себя
более
французским,
чем
все
эти
певцы
Марсельезы.
Fais
ton
p'tit
livre
sur
le
roi
du
Maroc
Напиши
свою
дурацкую
книгу
о
короле
Марокко
Et
peu
d'choses
sur
tes
potes,
qu'ont
des
lois
et
les
fuck
И
мало
ли
что
о
твоих
приятелях,
какие
у
тебя
есть
законы
и
трахаются
с
ними
Insupportable
ces
leçons
à
l'Afrique
Невыносимы
эти
уроки
для
Африки
Clientéliste.fr,
bananière
devient
la
République
Clientéliste.fr,
становится
банановой
Республикой
"Nous
sommes
égaux",
pipeau,
"nous
sommes
frères",
pipeau
"Мы
равны",
Пипо,
"мы
братья",
Пипо
"Écoutez",
pipeau,
"considérez",
pipeau
"Слушай",
Пипо,
"считай",
Пипо
Méprisé
comme
un
seul
bloc
dans
la
balance
Презираемый
как
единый
блок
на
весах
Y
a
pas
égalité
des
chances
mais
fatalités
des
chiances
Нет
равных
возможностей,
но
есть
смертельные
случаи,
связанные
с
уходом
Libéraux
réacs
grimés
en
socialistes
ou
gaullistes
Реакционные
либералы
превратились
в
социалистов
или
голлистов
Inventent
des
mots
de
merde
genre
"islamo-gauchistes"
Придумывают
дерьмовые
слова
типа
"исламо-левые"
Si
j'fais
l'idiot
j'réponds
"athéo-fascistes"
Если
я
буду
вести
себя
глупо,
я
отвечу
"атеофашисты"
Étrange
comme
la
guerre
des
pauvres
garantit
la
paix
des
riches
Странно,
как
война
бедных
гарантирует
мир
богатым
Déforestation,
démantèlement
d'usine
Обезлесение,
демонтаж
завода
Un
œil
sur
la
bourse
et
l'index
pointé
sur
le
crime
Один
глаз
на
биржу
и
указательный
палец,
указывающий
на
преступление
Capitaux
forgés
par
les
travaux
d'esclaves
Капитал,
выкованный
рабским
трудом
Palaces
en
Amérique
avec
en
Afrique
une
escale
Дворцы
в
Америке
с
остановкой
в
Африке
Entassés
dans
ces
rafiots,
c'monde
se
fout
d'eux
Забитые
этими
рафтерами,
им
все
равно.
On
a
tout
pris
dans
leurs
pays,
ils
doivent
crever
chez
eux
Мы
забрали
все
у
них
на
родине,
они
должны
умереть
дома.
Nous
on
signe
des
contrats,
on
s'démène
Мы
подписываем
контракты,
мы
боремся
On
s'en
fout,
on
encaisse,
amen,
tant
pis
pour
le
Yémen
Нам
все
равно,
мы
зарабатываем
деньги,
аминь,
тем
хуже
для
Йемена
Mais
qui
veut
de
l'obus
ou
du
canon
César
Но
кому
нужен
снаряд
или
пушка
Цезаря
Combien
de
gamins
morts
par
jour,
Сколько
детей
умирает
в
день,
Pourtant
aucun
ministre
crie
"Allahu
Akbar"
Тем
не
менее,
ни
один
министр
не
кричит
"Аллаху
Акбар"
Comme
le
Cambodge,
avec
le
temps
ils
digèrent
Как
и
в
Камбодже,
со
временем
они
перевариваются
Que
c'monde
a
statufié
Kissinger
sans
le
juger
Что
это
мир
утвердил
Киссинджера,
не
осуждая
его
Comme
quoi
on
peut
tuer
quatre
cent
mille
d'innocents
Таким
образом
мы
можем
убить
четыреста
тысяч
невинных
людей
Et
être
Nobel
de
la
paix,
décoré
pour
autant
И
быть
лауреатом
Нобелевской
премии
мира,
тем
не
менее
награжденным
Les
civils
effrayés
n'ont
que
faire
de
la
théorie
Напуганные
гражданские
лица
только
и
делают,
что
теоретизируют
Ça
s'appelle
pas
la
guerre,
ça
porte
un
nom,
"le
terrorisme"
Это
не
называется
войной,
это
называется
"терроризм".
Articulé
des
idées
devient
compliqué
Сформулированные
идеи
усложняются
Dans
ces
situations
où
l'émotion
est
impliquée
В
тех
ситуациях,
когда
задействованы
эмоции
Et
que
demain,
ce
seront
des
larmes
qu'on
versera
И
что
завтра
мы
прольем
слезы
Oui,
pour
revenir
ne
serait-ce
que
là
où
on
est
aujourd'hui
Да,
чтобы
вернуться
хотя
бы
туда,
где
мы
сейчас
находимся
Je
repense
au
pilote
de
la
Germanwings
Я
вспоминаю
пилота
Germanwings
Et
à
celui
qui
a
foncé
dans
la
foule
à
Nice
И
тому,
кто
пробился
в
толпу
в
Ницце
Même
colère,
même
folie
derrière
un
pare-brise,
suivez
la
flèche
Тот
же
гнев,
то
же
безумие
за
ветровым
стеклом,
следуйте
стрелке
"Lui
c'est
la
dépression
et
le
bronzé
là
c'est
Daesh"
"У
него
депрессия,
а
загорелый-это
ДАИШ"
C'est
la
culture
de
nos
contrées
qui
est
en
cause
Речь
идет
о
культуре
наших
стран
Où
il
faut
faire
le
buzz,
être
quelque
chose
Где
нужно
шуметь,
быть
чем-то
À
être
quelqu'un,
sortir
enfin
de
l'anonymat
Быть
кем-то,
наконец-то
выйти
из
анонимности
Où
la
mauvaise
nouvelle
dope
la
courbe
de
l'audimat
Где
плохие
новости
дурманят
кривую
аудита
Où
on
met
ses
chiottes
sur
Facebook,
pour
du
vent
on
tweet
Где
мы
выкладываем
свои
туалеты
на
Facebook,
для
ветра
мы
чирикаем
Photos
d'vacances,
on
scénarise
sa
vie
Праздничные
фотографии,
мы
рассказываем
о
своей
жизни
On
monte
cette
plage,
on
n'y
a
vu
la
cour
Мы
идем
по
этому
пляжу,
мы
не
видели
там
двора.
Diaporama,
mise
en
scène
de
notre
amour,
puis
Слайд-шоу,
постановка
нашей
любви,
а
затем
Mots
d'insultes
pour
un
scénario
de
rupture
Слова
оскорблений
для
сценария
разрыва
Exhibe
sur
YouTube
un
pauvre
talent
sans
futur
Демонстрируя
на
YouTube
плохой
талант
без
будущего
Et
quand
la
dépression
et
la
haine
s'abordent
И
когда
депрессия
и
ненависть
сталкиваются
друг
с
другом
Ils
tuent,
scénario
glorieux
de
la
mort
Они
убивают,
славный
сценарий
смерти
Ne
cherche
pas
de
causes,
de
convictions
à
tout
ça
Не
ищи
причин,
убеждений
во
всем
этом
L'incendie
se
cache
derrière
un
feu
de
broussailles
Пожар
прячется
за
кустами
огня
Et
tout
ce
qui
importe,
c'est
que
reste
le
nom
И
все,
что
имеет
значение,
это
то,
что
имя
осталось
Pour
ne
pas
crever
à
la
piaule,
seul
comme
un
con
Чтобы
не
умереть
на
месте,
в
одиночестве,
как
идиот.
J'y
réfléchi,
ne
vois
pas
le
remède
Я
думал
об
этом,
не
вижу
лекарства
Face
à
une
armée
de
cons
tous
centrés
sur
eux-mêmes
Столкнувшись
с
армией
придурков,
сосредоточенных
на
себе
Qui
confondent
leur
vie
avec
le
Big-Bang
Которые
путают
свою
жизнь
с
Большим
Взрывом
Inspiré
par
le
destin
de
mythes
de
brigands
Вдохновленный
судьбой
мифов
о
разбойниках
Aux
infos,
les
hooligans
moi
j'les
ai
pas
vu
В
новостях
хулиганов
я
их
не
видел.
Anglais
et
Russes,
à
Marseille
criaient
"ISIS
où
es-tu?"
Англичане
и
русские
в
Марселе
кричали:"ИГИЛ,
где
ты?"
Depuis
des
mois
sur
le
net,
ils
planifiaient
la
bastonnade
В
течение
нескольких
месяцев
в
сети
они
планировали
избиение
палками
Qui
devait
terminer
en
ratonade
Который
должен
был
закончиться
как
енот
Ça
n'fait
même
pas
une
ligne,
même
pas
un
mot
Это
даже
не
строчка,
даже
не
слово
Et
si
des
gars
les
avait
shooté,
c'était
Guantanamo
И
если
бы
кто-то
из
парней
застрелил
их,
это
было
бы
Гуантанамо
Nous
aussi
on
en
a
marre,
chaque
fois
batailler
Мы
тоже
устали
от
этого,
каждый
раз
сражаясь
On
n'veut
pas
la
main
en
fion
et
parler
comme
Tatayet
Мы
не
хотим
держать
руки
в
руках
и
говорить,
как
Татает.
Du
coup,
silencieux
en
cent-quarante
caractères,
j'm'exprime
en
rimes
Поэтому,
помолчав
в
ста
сорока
иероглифах,
я
выражаюсь
рифмами
Avec
un
flot
d'amour
dans
les
artères
С
потоком
любви
в
артериях
À
l'heure
où
le
discours
fasciste
est
banal
В
то
время,
когда
фашистская
речь
банальна
C'n'est
pas
dans
les
stades
Это
не
на
стадионах
Mais
à
l'Assemblée
qu'on
nous
jette
des
bananes
Но
на
собрании
нам
бросают
бананы.
Depuis
les
tours
jumelles
en
2001,
l'esprit
étriqué
Начиная
с
башен-близнецов
в
2001
году,
скудный
ум
Me
sachant
musulman
de
confession
me
somme
de
m'expliquer
Знание
того,
что
я
исповедую
мусульманина,
заставляет
меня
объясняться
À
chaque
tuerie,
le
téléphone
sonne
При
каждом
убийстве
звонит
телефон
Comme
si
j'connaissais
les
raisons
d'ce
foutu
boxon
Как
будто
я
знаю
причины
этого
проклятого
бокса
Les
mêmes
actes,
différentes
chroniques
Одни
и
те
же
деяния,
разные
хроники
Joseph
Kony
tue
en
silence,
sur
Arte
à
minuit
Джозеф
Кони
убивает
молча,
на
арте
в
полночь
Peu
à
peu,
on
prend
le
siège
du
rival
Постепенно
мы
занимаем
место
соперника
La
France
ignorante
nous
regarde
comme
si
on
priait
Shiva
Невежественная
Франция
смотрит
на
нас
так,
словно
мы
молимся
Шиве
Dans
la
victoire,
peu
importe
la
peau
В
победе,
независимо
от
кожи
C'est
dans
le
sport
et
le
rêve
qu'on
se
rallie
au
drapeau
Именно
в
спорте
и
мечтах
мы
объединяемся
под
флагом
Je
suis
fatigué
de
chanter
les
mêmes
problèmes
trente
ans
Я
устал
петь
одни
и
те
же
проблемы
тридцать
лет
Vendre
monde
binaire
est
tentant
Продать
двоичный
мир
заманчиво
Si
on
lit
l'histoire
en
bloc,
ça
devient
easy
Если
мы
читаем
историю
целиком,
становится
легко
Artisan
de
notre
défaite,
auto-biaisés
Мастер
нашего
поражения,
самонадеянный
On
n'fait
plus
rien
en
public,
on
sécurise
les
cœurs
Мы
больше
ничего
не
делаем
на
публике,
мы
защищаем
сердца
Et
chaque
seconde
qu'on
vit,
est
régie
par
la
peur
И
каждая
секунда,
которую
мы
живем,
управляется
страхом
C'est
l'but
du
terroriste,
non?
Effrayer
В
этом
цель
террориста,
верно?
Напугать
Si
c'est
ça,
on
y
est,
on
peut
le
dire
"les
armes,
elles
ont
gagné"
Если
это
так,
мы
здесь,
мы
можем
сказать:
"оружие,
оно
победило".
Et
on
nous
hèle
comme
des
Français
honnis
И
нас
называют
честными
французами.
Avec
des
mots
de
maitres
d'école
méprisant
dans
les
colonies
Со
словами
презрительных
школьных
учителей
в
колониях
Et
la
liste
des
crimes
auxquels
il
n'y
a
pas
d'solution
И
список
преступлений,
от
которых
нет
решения
À
part
les
châtiments
corporels
Кроме
телесных
наказаний
Sans
bruit
aucun,
loin
de
votre
réalité
Без
шума,
вдали
от
вашей
реальности
Combien
de
potes
portés
en
terre
et
que
j'ai
du
pleurer?
Сколько
парней
лежало
на
земле,
и
мне
пришлось
плакать?
Combien
de
potes
trop
jeunes,
brutalement
fauchés?
Сколько
парней,
которые
слишком
молоды,
жестоко
разорены?
C'n'est
pas
un
pays
en
guerre,
Это
не
страна
в
состоянии
войны,
Mais
vie
et
mort
dans
les
quartiers
français
Но
жизнь
и
смерть
во
французских
кварталах
Pour
qui
n'a
pas
vécu
ça,
dur
de
comprendre
Для
кого
это
не
было,
трудно
понять
Comme
de
se
faire
contrôler
au
faciès
sans
arrêt
Как
будто
тебя
постоянно
контролируют
на
лице
Voilà
donc
le
monde,
par
le
"no
futur"
menacés
Итак,
вот
мир,
которому
угрожает
"нет
будущего"
Sauf
que
la
douleur,
c'est
vers
les
autres
qu'elle
dirigée
За
исключением
того,
что
боль
направлена
на
других
людей
On
ne
l'inflige
plus
à
soi,
ça
suscite
Мы
больше
не
причиняем
ему
вреда,
это
возбуждает
Des
futurs
assassins,
ex-candidats
au
suicide
Будущие
убийцы,
бывшие
кандидаты
на
самоубийство
Discriminés
à
l'emploi,
aux
études,
aux
logements
Дискриминация
в
сфере
занятости,
образования,
жилья
Aux
loisirs,
au
sport
et
à
la
culture
Для
отдыха,
спорта
и
культуры
Les
mômes
finissent
par
croire
qu'être
français
n'est
pas
possible
Дети
в
конечном
итоге
считают,
что
быть
французом
невозможно
Et
s'tournent
peu
à
peu
vers
la
culture
des
origines
И
постепенно
обращаются
к
культуре
истоков
En
même
temps,
par
les
écrans
émerveillés
В
то
же
время,
через
изумленные
экраны
Copies
de
délinquant
en
col
blanc
au
pays
des
yéyés
Копии
правонарушителя
белый
страна
yéyés
Les
bons
sentiments
ont
tellement
été
moqués
Добрые
чувства
были
так
высмеяны
Que
même
les
plus
jeunes
pouffent
à
la
lecture
des
mots
de
Guy
Moquet
Пусть
даже
самые
молодые
люди
с
удовольствием
читают
слова
ги
МОКе
Les
mots,
on
nous
les
a
volé
Слова,
их
украли
у
нас.
Et
les
fachos,
ils
en
ont
joué
И
фачо,
они
играли
в
это
Kidnappeurs
de
la
laïcité,
ils
l'ont
changé
en
laïcisme
Похитители
светской
жизни,
они
изменили
ее
на
светскую
Le
fondamentalisme
athée
Атеистический
фундаментализм
Une
société
où
eux
seuls
sont
bien
Общество,
в
котором
только
они
хороши
Et
ceux
qui
croient
en
Dieu
sont
des
crétins
А
те,
кто
верит
в
Бога,
- идиоты
Vraie
guerre
d'imbéciles,
je
refuse
d'y
adhérer
Настоящая
война
дураков,
я
отказываюсь
в
ней
участвовать
Comme
à
la
mécanique
brutale
et
sanguinaire
d'un
petit
bandit
raté
Как
жестокая
и
кровожадная
механика
маленького
неудачливого
бандита
Il
ne
peut
y
avoir
que
deux
camps
en
tout
Всего
может
быть
только
два
лагеря
"Je
suis
Charlie
ou
ne
le
suit
pas",
mec,
je
suis,
c'est
tout
"Я
Чарли
или
не
следую
за
ним",
Чувак,
я,
вот
и
все
Comment
des
blessés
ont-ils
pu
chuter
l'ambulance?
Как
раненые
могли
сбросить
машину
скорой
помощи?
Comment
un
peuple
si
fin
a
pu
gommer
les
nuances?
Как
такой
тонкий
народ
мог
вычеркнуть
нюансы?
Changer
sa
vie
en
chronique
nécrologique
Превратив
свою
жизнь
в
некрологическую
колонку
Avec
l'esprit
inondé
de
négativité
pathologique
С
умом,
наводненным
патологическим
негативом
Depuis
qu'j'suis
né,
j'entends
"on
est
en
crise"
С
тех
пор,
как
я
родился,
я
слышу
"у
нас
кризис".
Les
anciens
me
disent
qu'c'est
pareil
depuis
46
Старейшины
говорят
мне,
что
так
было
с
46
года
La
compassion
fuit,
déserte
les
villes
Сострадание
убегает,
покидает
города
On
retrouve
la
nation
qui
avait
peur
de
l'an
mille
Мы
находим
страну,
которая
боялась
тысячи
лет
назад
Face
au
drame,
le
peuple
cherche
des
coupables
Столкнувшись
с
драмой,
люди
ищут
виновных
Telle
religion,
tel
élu,
l'ENA
est
responsable
За
такую
религию,
такого
избранника
отвечает
Эна
Il
serait
sage
de
dire
qu'il
n'y
a
pas
de
parade
Было
бы
разумно
сказать,
что
нет
никакого
парада
On
est
libre
et
quand
on
est
libre,
on
est
vulnérable
Мы
свободны,
а
когда
мы
свободны,
мы
уязвимы
Imagine
si
j'disjoncte,
rien
n'arrêtera
le
massacre
Представь,
если
я
отключусь,
ничто
не
остановит
резню.
On
me
tuera
mais
mon
arme
aura
craché
la
salve
Меня
убьют,
но
мое
оружие
выпустит
залп.
Je
sais
c'est
navrant
Я
знаю,
что
это
душераздирающе
Consolation,
l'opinion
dira
"il
s'est
radicalisé
cinq
minutes
avant"
Утешает
мнение:
"он
радикализировался
за
пять
минут
до
этого"
On
prend
note,
la
ferme
et
subit
Мы
принимаем
к
сведению,
закрываем
ее
и
проходим
La
police
n'est
plus
ici
pour
jouer
au
rugby
Полиция
здесь
больше
не
для
того,
чтобы
играть
в
регби
Les
assoc'
sur
le
terrain
n'ont
plus
un
sou
et
le
crient
У
помощников
на
поле
больше
нет
ни
гроша,
и
они
кричат
об
этом
Aujourd'hui,
la
société
entière
en
paie
le
prix
Сегодня
вся
компания
платит
за
это
цену
Quel
système
pour
s'faire
entendre,
je
n'sais
pas
Какую
систему
озвучить,
я
не
знаю
Aucun
candidat
nous
ressemble,
ni
nous
rassemble
Ни
один
кандидат
не
похож
на
нас
и
не
объединяет
нас
Nos
vies
c'est
comme
les
vœux
du
31
décembre
Наша
жизнь
похожа
на
клятву
31
декабря
Et
même
si
on
a
rien
à
voir
on
nous
prie
d'balayer
les
cendres
И
даже
если
у
нас
нет
ничего
общего,
мы
просим
нас
смахнуть
пепел
Trois-quarts
des
gens
croient
le
pays
en
guerre
Три
четверти
людей
считают,
что
страна
находится
в
состоянии
войны
Mais
la
guerre
c'est
quand
sur
les
têtes
il
pleut
du
fer
Но
война-это
когда
на
головы
льется
Железный
дождь
Où
sont
les
sages
qui
ont
subit
les
méfaits
Nazis?
Где
мудрецы,
пострадавшие
от
нацистских
злодеяний?
Les
vieux
aujourd'hui
ont
connu
la
guerre,
oui,
mais
celle
d'Algérie
Старые
люди
сегодня
пережили
войну,
да,
но
войну
Алжира
Sur
les
sujets
sécurité,
économie
По
темам
Безопасность,
экономика
À
demi-mot
j'entends
qu'il
était
bon
le
temps
des
colonies
С
полуслова
я
слышу,
что
было
хорошее
время
для
колоний
Tout
est
ramené
au
choc
des
civilisations
Все
сводится
к
столкновению
цивилизаций
Violence
globale,
effet
d'mondialisation
Глобальное
насилие,
эффект
глобализации
Le
fric
passe
les
frontières,
l'info
passe
les
frontières
Деньги
пересекают
границы,
информация
пересекает
границы.
La
drogue
passe
les
frontières,
le
brut
passe
les
frontières
Наркотики
пересекают
границы,
сырье
пересекает
границы.
L'argent
ne
voyagera
seul
alors
sans
surprise
Тогда
неудивительно,
что
деньги
не
будут
путешествовать
в
одиночку
Le
sang
et
les
larmes
aussi
passent
les
frontières
Кровь
и
слезы
тоже
переходят
границы
En
treize
ans
et
trois
présidents
За
тринадцать
лет
и
трех
президентов
On
a
rejoint
les
'Ricains
autour
du
globe
dans
le
rôle
du
méchant
Мы
присоединились
к
американцам
по
всему
миру
в
роли
злодея
On
demande
pas
grand
chose
vraiment
На
самом
деле
мы
многого
не
просим
Si
c'n'est
que
mère
France
aime
tous
ses
enfants
Если
только
мать
Франция
любит
всех
своих
детей
Merci
d'avoir
accueilli
si
bien
les
miens
Спасибо,
что
так
хорошо
приняли
моих
Quand
ils
ont
quitté
le
pays
alors
qu'ils
crevaient
de
faim
Когда
они
покинули
страну,
умирая
от
голода
À
chaque
fois
que
des
personnes
meurent,
des
larmes
pleuvent
Каждый
раз,
когда
люди
умирают,
плачут
слезы
Et
nous
on
chante
avec
les
tripes
les
couplets
d'United
И
мы
поем
со
всей
душой
куплеты
Юнайтед.
De
la
paix
seulement,
j'ferai
l'apologie
Только
ради
мира
я
принесу
извинения
Je
pense
juste
qu'on
subit
le
poids
d'la
technologie
Я
просто
думаю,
что
мы
испытываем
тяжесть
технологий
En
dix
ans,
on
a
pris
un
siècle,
c'est
la
gifle,
l'échec
За
десять
лет
у
нас
ушло
столетие,
это
пощечина,
неудача.
Les
mœurs
n'ont
pas
réussi
à
suivre
Нравам
не
удалось
угнаться
Les
générations
ne
parlent
pas
le
même
dialecte
Поколения
не
говорят
на
одном
диалекте
J'imagine
trente
ans
en
arrière
avec
Internet
Я
представляю
себе
тридцать
лет
назад
с
Интернетом
On
peut
débattre
et
affirmer
c'qu'on
veut
Мы
можем
обсуждать
и
утверждать,
что
хотим
этого
Les
membres
d'Action
Directe
auraient
été
mille
fois
plus
nombreux
Участников
прямого
действия
было
бы
в
тысячу
раз
больше
Les
politiques
ne
passeront
pas
à
l'action
Политика
не
будет
действовать
On
ne
touche
pas
à
la
toile
par
peur
du
vote
sanction
Не
холст,
опасаясь
голосования
наказания
Donc
les
idées
tordues
ont
l'espace
pour
ramper
Таким
образом,
у
искривленных
идей
есть
место
для
ползания
Les
intolérants
du
globe
peuvent
y
gerber
en
paix
Нетерпимые
люди
по
всему
миру
могут
спокойно
пожрать
там
Et
chacun
veut
réduire
tous
les
autres
au
silence
И
каждый
хочет
заставить
замолчать
всех
остальных
Les
comptes
au
Panama
et
tous
leurs
grands
laïus
en
France
Счета
в
Панаме
и
все
их
крупные
светские
компании
во
Франции
On
prend
leurs
minerais,
"pas
grave,
c'est
des
nègres"
Мы
берем
их
руды,
"ничего
страшного,
они
негры".
Et
ouais,
notre
appétit
d'oiseau,
c'est
celui
d'un
aigle
И
да,
наш
птичий
аппетит-это
аппетит
Орла.
Avec
la
téléréalité
ils
ont
vidé
les
têtes
С
реалити-шоу
они
опустошили
головы
Avec
des
amalgames,
ils
ont
vidé
les
cœurs
С
помощью
амальгамы
они
опустошили
сердца
Avec
YouTube,
Facebook,
ils
ont
dopé
l'égo
С
помощью
YouTube,
Facebook
они
усилили
эгоизм
Et
ont
comblé
tout
ce
vide
avec
des
mots
de
fachos
И
заполнили
всю
эту
пустоту
словами
фачо
Est-ce
que
ce
monde
va
plus
mal?
J'en
doute,
c'est
que
notre
mal-être
Неужели
этот
мир
становится
хуже?
Я
сомневаюсь,
что
наше
плохое
самочувствие
Et
le
mauvais
en
nous
qui
passe
en
boucle
И
плохое
в
нас,
что
идет
по
кругу
Ils
tournent
dans
nos
âmes
et
ce
pendant
des
heures
Они
вращаются
в
наших
душах
часами
On
entend
rien
des
autres,
juste
l'écho
de
leur
peur
Мы
ничего
не
слышим
от
других,
только
эхо
их
страха
Assis
d'vant
un
doc,
pensées
bleu
et
j'préfère
voir
des
singes
Сижу
с
рекламой
док,
синие
анютины
глазки,
а
я
предпочитаю
видеть
обезьян
Que
des
hommes
parce
que
j'y
ressens
Dieu
en
eux
Только
людей,
потому
что
я
чувствую
в
них
Бога.
Si
je
meurs,
c'est
en
aimant
sans
arme
ni
bombe
Если
я
умру,
это
будет
любовь
без
оружия
и
бомбы
J'attends
toujours
la
fin
de
ce
monde
Я
все
еще
жду
конца
этого
мира
J'attends
toujours
la
fin
de
ce
monde
Я
все
еще
жду
конца
этого
мира
J'attends
toujours
la
fin
de
ce
monde
Я
все
еще
жду
конца
этого
мира
J'attends
toujours
la
fin
de
ce
monde
Я
все
еще
жду
конца
этого
мира
J'attends
toujours
la
fin
de
ce
monde
Я
все
еще
жду
конца
этого
мира
J'attends
toujours
la
fin
de
ce
monde
Я
все
еще
жду
конца
этого
мира
J'attends
toujours
la
fin
de
ce
monde
Я
все
еще
жду
конца
этого
мира
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard
Attention! Feel free to leave feedback.