Lyrics and translation Alicja Majewska - Jeszcze się tam żagiel bieli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeszcze się tam żagiel bieli
The Sail Still Gleams Out There
Wyszły
kobiety
na
morski
piach,
stanęły
nad
wielką
wodą
Women
walked
out
onto
the
sandy
beach
and
stood
by
the
great
water
Stare,
młode,
całe
we
łzach
Old,
young,
all
in
tears
I
z
wiatrem
leciały
od
lądu,
bezradne,
i
mokre
od
łez
And
they
flew
from
the
land
with
the
wind,
helpless
and
wet
with
tears
Spojrzenia
aż
po
horyzontu
jasny
kres
Their
gazes
extended
to
the
bright
horizon
Jeszcze
się
tam
żagiel
bieli
chłopców,
którzy
odpłynęli
The
sail
of
the
lads
who
had
sailed
away
still
gleams
out
there
Nadzieja
wciąż
w
serc
kapeli
na
werbelku
cicho
gra
Hope
continues
to
play
upon
the
kettledrum
of
the
band
in
their
hearts
Wrosły
kobiety
w
nadmorski
brzeg
The
women
have
grown
into
the
coastal
shore
W
czekaniu
swym
i
cierpieniu,
jak
kamienie,
tnąc
fali
bieg
In
their
waiting
and
their
suffering,
like
stones
cutting
through
the
waves
I
z
wiatrem
leciało
od
lądu
milczenie
ich
oczu
i
rąk
And
the
silence
of
their
eyes
and
hands
flew
with
the
wind
from
the
land
Daleko,
aż
po
horyzontu
jasny
krąg
Far
away,
to
the
bright
circle
of
the
horizon
Jeszcze
się
tam
żagiel
bieli,
chłopców,
którzy
odpłynęli
The
sail
of
the
lads
who
had
sailed
away
still
gleams
out
there
Nadzieja
wciąż
w
serc
kapeli
na
werbelku
cicho
gra
Hope
continues
to
play
upon
the
kettledrum
of
the
band
in
their
hearts
Bo
męska
rzecz
być
daleko,
a
kobieca
- wiernie
czekać
Because
it
is
a
masculine
thing
to
be
far
away,
and
a
feminine
thing
to
wait
faithfully
Aż
zrodzi
się
pod
powieką
inna
łza,
radości
łza
Until
a
different
tear
is
born
beneath
the
eyelid,
a
tear
of
joy
Męska
rzecz
- dognać
w
biegu
i
uśmierzyć
grzywy
fal
A
masculine
thing
is
to
catch
up
while
running
and
tame
the
manes
of
the
waves
Nasza
rzecz
- stać
na
brzegu,
stać
i
wierzyć,
i
patrzeć
w
dal
It
is
a
feminine
thing
to
stand
on
the
shore,
to
stand
and
believe,
and
to
gaze
into
the
distance
Jeszcze
się
tam
żagiel
bieli,
chłopców,
którzy
odpłynęli
The
sail
of
the
lads
who
had
sailed
away
still
gleams
out
there
Nadzieja
wciąż
w
serc
kapeli
na
werbelku
cicho
gra
Hope
continues
to
play
upon
the
kettledrum
of
the
band
in
their
hearts
Bo
męska
rzecz
być
daleko,
a
kobieca
- wiernie
czekać
Because
it
is
a
masculine
thing
to
be
far
away,
and
a
feminine
thing
to
wait
faithfully
Aż
zrodzi
się
pod
powieką
inna
łza,
radości
łza
Until
a
different
tear
is
born
beneath
the
eyelid,
a
tear
of
joy
Bo
męska
rzecz
być
daleko,
a
kobieca
- wiernie
czekać
Because
it
is
a
masculine
thing
to
be
far
away,
and
a
feminine
thing
to
wait
faithfully
Aż
zrodzi
się
pod
powieką
inna
łza,
radości
łza
Until
a
different
tear
is
born
beneath
the
eyelid,
a
tear
of
joy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Wlodzimierz Korcz
Attention! Feel free to leave feedback.