Lyrics and translation Alireza Ghorbani - Blaze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مرگ
من
روزی
فرا
خواهد
رسید
Однажды
придет
моя
смерть.
در
بهاری
روشن
از
امواج
نور
В
яркой
весне
световых
волн.
در
زمستانی
غبارآلود
و
دور
Зимой
пыль
пыльная
и
далекая.
یا
خزانی
خالی
از
فریاد
و
شور
Или
пустота
криков
и
страсти.
می
رهم
از
خویش
و
می
مانم
ز
خویش
Я
ухожу
из
своей
дрочки,
и
я
ухожу
из
своей
дрочки.
هرچه
بر
جا
مانده
ویران
می
شود
Все,
что
осталось
уничтожить.
روح
من
چون
بادبانِ
قایقی
Моя
душа,
потому
что
лодка
плывет.
در
افق
ها
دور
و
پنهان
می
شود
Прячусь
на
горизонтах.
خاک
می
خواند
مرا
هر
دم
به
خویش
Грязь
зовет
меня
каждый
хвост
к
дрочке.
می
رسند
از
ره
که
در
خاکم
نهند
Они
прибывают
из
РА,
чтобы
уложить
меня
на
землю.
آه...
شاید
عاشقانم
نیمه
شب
Ах
...
может,
полночные
любовники.
گُل
به
روی
گور
غمناکم
نهند
Они
возложили
цветы
на
мою
печальную
могилу.
لیک
دیگر
پیکر
سرد
مرا
Оближи
мое
другое
классное
тело.
می
فشارد
خاک
دامنگیر
خاک!
Выжимает
грязь,
стягивает
грязь!
بی
تو
دور
از
ضربه
های
قلب
تو
Без
тебя,
подальше
от
ударов
твоего
сердца.
قلب
من
می
پوسد
آنجا
زیر
خاک
Мое
сердце
гниет
под
землей.
بی
تو
دور
از
ضربه
های
قلب
تو
Без
тебя,
подальше
от
ударов
твоего
сердца.
قلب
من
می
پوسد
آنجا
زیر
خاک
Мое
сердце
гниет
под
землей.
بی
تو
دور
از
ضربه
های
قلب
تو
Без
тебя,
подальше
от
ударов
твоего
сердца.
قلب
من
می
پوسد
آنجا
زیر
خاک
Мое
сердце
гниет
под
землей.
بی
تو
دور
از
ضربه
های
قلب
تو
Без
тебя,
подальше
от
ударов
твоего
сердца.
قلب
من
می
پوسد
آنجا
زیر
خاک
Мое
сердце
гниет
под
землей.
بعدها
نام
مرا
باران
و
باد
Позже
меня
звали
дождь
и
ветер.
نرم
می
شویند
از
رخسار
سنگ
Мягкое
мытье
каменных
фаций.
گور
من
گمنام
می
ماند
به
راه
Гор,
я
остаюсь
неизвестным
на
пути.
فارغ
از
افسانه
های
نام
و
ننگ
Вне
зависимости
от
легенды,
имени
и
клейма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Blaze
date of release
31-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.