Alireza Ghorbani - Foroogh - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alireza Ghorbani - Foroogh




Foroogh
Foroogh
مرگِ من روزی فرا خواهد رسید
My death will come one day
در بهاری روشن از امواجِ نور
In a springtime bright with light's waves
در زمستانی غبارآلود و دور
In a winter dusty and far
یا خزانی خالی از فریاد و شور
Or an autumn empty of shouting and clamor
می رهم از خویش و میمانم ز خویش
I will be free from myself and stay with myself
هر چه بر جا مانده ویران می شود
Whatever is left will be ruined
روحِ من چون بادبانِ قایقی
My soul like the sail of a boat
در افقها دور و پنهان می شود
In horizons distant and hidden disappears
خاک می خواند مرا هر دم به خویش
The soil calls me every moment to itself
می رسند از ره که در خاکم نهند
They come from the path to lay me in the soil
آه شاید عاشقانم نیمه شب
Oh perhaps my lovers in the middle of the night
گُل به روی گورِ غمناکم نهند
Will place flowers on my sorrowful grave
لیک دیگر پیکرِ سردِ مرا
But my cold body yet again
می فشارد خاک دامنگیر خاک، بی تو
The soil compresses, the encompassing soil, without you
بی تو دور از ضربه های قلب تو
Without you far from your heart's beating
قلبِ من می پوسد آنجا زیر خاک
My heart will rot there under the soil
بی تو دور از ضربه های قلب تو
Without you far from your heart's beating
قلب من می پوسد آنجا زیر خاک
My heart will rot there under the soil
بی تو دور از ضربه های قلب تو
Without you far from your heart's beating
قلب من می پوسد آنجا زیر خاک
My heart will rot there under the soil
بی تو دور از ضربه های قلب تو
Without you far from your heart's beating
قلب من می پوسد آنجا زیر خاک
My heart will rot there under the soil
بعدها نام مرا باران و باد
Afterward my name, the rain and wind
نرم میشویند از رخسار سنگ
Will softly wash from the face of the stone
گورِ من گمنام میماند به راه
My grave will remain unknown on the path
فارغ از افسانه های نام و ننگ
Free from the tales of name and shame
فارغ از افسانه های نام و ننگ
Free from the tales of name and shame






Attention! Feel free to leave feedback.