Alireza Ghorbani - Nime Shabaan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alireza Ghorbani - Nime Shabaan




Nime Shabaan
Ночь Ниме Шабан
این نیم شبان کیست چو مهتاب رسیده
Кто эта полночь, подобная луне, явившаяся?
پیغمبر عشق است ز محراب رسیده
Пророк любви, из алтаря прибывший.
آورده یکی مشعله آتش زده در خواب
Принес он факел, зажженный во сне,
از حضرت شاهنشه بیخواب رسیده
От царствующего, не знающего сна, посланника.
این کیست چنین غلغله در شهر فکنده
Кто это такой переполох в городе поднял?
بر خرمن درویش چو سیلاب رسیده
На жатву дервиша, словно потоп, обрушился.
این کیست بگویید که در شهر جز او نیست
Кто это, скажите, что кроме него в городе нет?
شاهی به در خانه بواب رسیده
Царь к дверям привратника пришел.
این کیست چنین غلغله در شهر فکنده
Кто это такой переполох в городе поднял?
بر خرمن درویش چو سیلاب رسیده
На жатву дервиша, словно потоп, обрушился.
این کیست چنین خوان کرم باز گشاده
Кто это такую щедрую трапезу разложил?
خندان جهت دعوت اصحاب رسیده
Улыбаясь, для угощения друзей явился.
دلها همه لرزان شده جانها همه بیصبر
Сердца трепещут, души полны нетерпения,
یک شمه از آن لرزه به سیماب رسیده
Часть этого трепета ртуть передала.
آن نرمی و آن لطف که با بنده کند او
Та нежность и та ласка, что он рабу оказывает,
زان نرمی و زان لطف به سنجاب رسیده
От той нежности и ласки белке досталось.
دلها همه لرزان شده جانها همه بیصبر
Сердца трепещут, души полны нетерпения,
یک شمه از آن لرزه به سیماب رسیده
Часть этого трепета ртуть передала.
این کیست چنین غلغله در شهر فکنده
Кто это такой переполох в городе поднял?
بر خرمن درویش چو سیلاب رسیده
На жатву дервиша, словно потоп, обрушился.
زان ناله و زان اشک که خشک و تر عشق است
От тех стенаний и тех слез, что суть любви сухой и влажной,
یک نغمه تر نیز به دولاب رسیده
Одна влажная мелодия дошла до водоподъемника.
یک دسته کلید است به زیر بغل عشق
Связка ключей под мышкой у любви,
از بهر گشاییدن ابواب رسیده
Для того, чтобы открыть все двери, явилась.
این نیم شبان کیست...
Кто эта полночь...
پیغمبر عشق است...
Пророк любви...






Attention! Feel free to leave feedback.