Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanda Sitare
Mond und Sterne
चंदा-सितारे
बिंदियाँ
तुम्हारी,
पूनम
की
तुम
रात
हो
Mond
und
Sterne
sind
deine
Zierde,
du
bist
die
Vollmondnacht
ज़ुल्फ़ें
तुम्हारी
काली
घटा,
तुम
सावन
की
बरसात
हो
Dein
Haar
ist
eine
dunkle
Wolke,
du
bist
der
Monsunregen
बाग़ों
में
कलियाँ,
कलियों
में
खुशबू,
खुशबू
की
तुम
बात
हो
Knospen
in
Gärten,
in
Knospen
der
Duft,
du
bist
das
Wesen
des
Dufts
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
आँखें
मेरी
बस
देखे
तुम्हें,
तुम
ख़्वाबों
की
बारात
हो
Meine
Augen
sehen
nur
dich,
du
bist
der
Zug
der
Träume
होंठों
पे
नग़में,
उनमें
दुआएँ,
तुम
उनकी
सौग़ात
हो
Lieder
auf
den
Lippen,
Gebete
darin,
du
bist
ihr
Geschenk
सीने
में
छोटा
सा
एक
दिल
है,
तुम
उसके
जज़्बात
हो
In
meiner
Brust
ist
ein
kleines
Herz,
du
bist
seine
Gefühle
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
हसीं-हसीं
वादियाँ,
ठहर
ज़रा
झूम
लूँ
Schöne,
schöne
Täler,
warte
kurz,
lass
mich
schwelgen
मेरे
लबों
से
तेरे
लबों
को
मैं
चूम
लूँ
Lass
mich
deine
Lippen
mit
meinen
küssen
सुबह-शाम,
रात-दिन
माँगती
हूँ
ये
दुआ
Morgen,
Abend,
Tag
und
Nacht
bitte
ich
dieses
Gebet
कहीं,
किसी
मोड़
पे
कभी
हो
ना
हम
जुदा
Dass
wir
uns
nirgendwo,
an
keiner
Biegung,
jemals
trennen
ऐसी
मुलाक़ात
हो
Möge
unser
Treffen
so
sein
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
खिली-खिली
धूप
हो,
जवाँ-जवाँ
शाम
हो
Heller,
heller
Sonnenschein
sei,
jugendlicher
Abend
sei
मेरे
लबों
पे
सनम
सिर्फ़
तेरा
नाम
हो
Auf
meinen
Lippen,
Liebster,
sei
nur
dein
Name
तेरा
ही
ख़याल
हो,
तेरा
ही
सुरूर
हो
Nur
der
Gedanke
an
dich
sei,
nur
dein
Rausch
sei
सजन
तेरे
प्यार
का
मांग
में
सिंदूर
हो
Liebster,
möge
das
Sindoor
deiner
Liebe
in
meinem
Scheitel
sein
हाथों
में
ये
हाथ
हो
Möge
diese
Hand
in
deiner
sein
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
चंदा-सितारे
बिंदियाँ
तुम्हारी,
पूनम
की
तुम
रात
हो
Mond
und
Sterne
sind
deine
Zierde,
du
bist
die
Vollmondnacht
ज़ुल्फ़ें
तुम्हारी
काली
घटा,
तुम
सावन
की
बरसात
हो
Dein
Haar
ist
eine
dunkle
Wolke,
du
bist
der
Monsunregen
बाग़ों
में
कलियाँ,
कलियों
में
खुशबू,
खुशबू
की
तुम
बात
हो
Knospen
in
Gärten,
in
Knospen
der
Duft,
du
bist
das
Wesen
des
Dufts
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
आँखें
मेरी
बस
देखे
तुम्हें,
तुम
ख़्वाबों
की
बारात
हो
Meine
Augen
sehen
nur
dich,
du
bist
der
Zug
der
Träume
होंठों
पे
नग़में,
उनमें
दुआएँ,
तुम
उनकी
सौग़ात
हो
Lieder
auf
den
Lippen,
Gebete
darin,
du
bist
ihr
Geschenk
सीने
में
छोटा
सा
एक
दिल
है,
तुम
उसके
जज़्बात
हो
In
meiner
Brust
ist
ein
kleines
Herz,
du
bist
seine
Gefühle
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
मैं
तुम्हारे
साथ
हूँ
ज़िन्दगी
भर,
तुम
मेरे
साथ
हो
Ich
bin
bei
dir
mein
Leben
lang,
du
bist
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sandi Strmljan, Peter Koobs, Dirk Ritz
Album
Naseeb
date of release
18-12-1997
Attention! Feel free to leave feedback.