Lyrics and translation Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Haseeno Ko Aate Hain
Haseeno Ko Aate Hain
Красавицам доступны любые уловки
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Красавицам
доступны
любые
уловки
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Красавицам
доступны
любые
уловки
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Красавицам
доступны
любые
уловки
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Влюбленным
доступны
любые
уловки
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Влюбленным
доступны
любые
уловки
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться
कभी
रूठ
जाना,
कभी
मान
जाना
То
вдруг
обидятся,
то
тут
же
смягчатся
कभी
कुछ
ना
कहना,
कभी
मुस्कुराना
То
промолчат
совсем,
то
улыбнутся
нежно
कभी
दूर
जाना,
कभी
पास
आना
То
отдалятся
вдруг,
то
приблизятся
сами
कभी
हम
पे
मरना,
कभी
भाव
खाना
То
умирают
от
любви,
то
равнодушны,
как
камень
हमें
ये
लुटती
है
सोखियों
अदाओं
से
Нас
грабят
эти
милые
уловки
हमें
ये
मारती
है
मधभरी
निगाहों
से
Нас
убивают
эти
медовые
взгляды
हँसाते
है
हमें
ये
चाहतों
की
बातों
से
Смешат
нас
эти
разговоры
о
любви
कोई
कैसे
बचे
इनकी
करारी
घाटों
से?
Кто
ж
устоит
перед
такими
ловушками?
संगदिल
बेख़बर
मारे
तीर-ए-नज़र
Бессердечные,
не
ведая,
стреляют
взглядом
कभी
चुके
ना
इनके
निशाने
Никогда
не
промахиваются
их
стрелы
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Красавицам
доступны
любые
уловки
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Красавицам
доступны
любые
уловки
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться
दीवाना
बनाना,
बना
के
मिटाना
Свести
с
ума,
а
после
бросить,
हुनर
ये
हसीनों
का
बरसों
पुराना
Талант
красавиц,
известный
испокон
веков,
दिलों
को
चुराना,
चुरा
के
मिटाना
Сердца
украсть,
а
после
разбить,
ये
किस्सा
दीवानों
का
सब
ने
हैं
जाना
Эта
история
влюбленных
известна
всем.
वफ़ा
के
नाम
पे
लुटा
है
बेवफ़ाओं
ने
Во
имя
верности
нас
обманули
неверные
किया
बर्बाद
हमें
मखमली
पनाहों
ने
Бархатные
объятия
нас
погубили
किया
रूसवा
ज़माने
में
हमें
इन
मर्दों
ने
Опозорили
нас
перед
всем
светом
эти
мужчины
दिया
है
दर्द
हमको
तो
इन्ही
बेदर्दों
ने
Боль
причинили
нам
эти
бессердечные
एक
दिन
है
यहाँ,
एक
दिन
है
वहाँ
Сегодня
здесь,
завтра
там,
रोज़
इनके
नए
इक
ठिकाने
Каждый
день
у
них
новое
пристанище
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Красавицам
доступны
любые
уловки
हसीनों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Красавицам
доступны
любые
уловки
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Влюбленным
доступны
любые
уловки
दीवानों
को
आते
हैं
क्या-क्या
बहाने
Влюбленным
доступны
любые
уловки
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться
खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने
Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться
(खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने)
(Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться)
(खुदा
भी
ना
जाने
तो
हम
कैसे
जाने)
(Даже
Бог
не
знает,
как
нам
разобраться)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sameer, Anand Milind
Attention! Feel free to leave feedback.