Lyrics and translation Allan Sherman - Down the Drain
(Down,
down,
down,
down,
down...
(Вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз...
Down,
down,
down...)
Вниз,
вниз,
вниз...)
The
sweetest
things
in
life
Самые
приятные
вещи
в
жизни
Don't
stay
around
for
very
long.
Не
задерживайся
здесь
надолго.
They
come
and
go
and
don't
come
back
again.
Они
приходят
и
уходят
и
больше
не
возвращаются.
While
they're
here,
you
feel
so
smug.
Пока
они
здесь,
ты
чувствуешь
себя
таким
самодовольным.
That's
when
fate
pulls
out
the
plug,
Вот
когда
судьба
выдергивает
вилку
из
розетки,
And
the
sweetest
things
in
life
go
down
the
drain.
И
самые
приятные
вещи
в
жизни
идут
коту
под
хвост.
What
has
happened
to
galoshes?
Что
случилось
с
галошами?
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
Where's
the
Czar
of
all
the
Russias?
Где
царь
всея
Руси?
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
And
the
five-cent
candy
bar,
И
пятицентовый
шоколадный
батончик,
And
the
good
old
Edsel
car?
А
старая
добрая
машина
Эдсела?
(Gone
where
all
the
swell
things
are.)
(Ушел
туда,
где
все
эти
шикарные
вещи.)
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
(Right
down
the
drain.)
(Прямо
в
канализацию.)
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
(Gone
down
the
drain.)
(Пошло
коту
под
хвост.)
Where
are
telephone
prefixes?
Где
находятся
телефонные
префиксы?
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
They've
all
gone
to
where
Tom
Mix
is.
Они
все
отправились
туда,
где
находится
Том
Микс.
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
Where's
those
grand
old
Gold
Dust
Twins?
Где
эти
великолепные
старые
близнецы
из
Золотой
пыли?
(All
those
German
zeppelins?)
(Все
эти
немецкие
цеппелины?)
Boys
who
set
up
bowling
pins?
Мальчики,
которые
устанавливают
кегли
для
боулинга?
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
(Right
down
the
drain.)
(Прямо
в
канализацию.)
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
(Gone
down
the
drain.)
(Пошло
коту
под
хвост.)
Suppose
we
made
a
fuss
Предположим,
мы
подняли
шум
About
the
double
decker
bus?
О
двухэтажном
автобусе?
Do
you
suppose
they'd
bring
it
back
again?
Как
ты
думаешь,
они
вернут
его
снова?
Fountain
pens
that
use
real
ink,
Авторучки,
в
которых
используются
настоящие
чернила,
Coins
that
don't
go
clunk,
but
clink.
монеты,
которые
не
стучат,
а
звякают.
The
things
we
love
are
sinking
down
the
drain.
То,
что
мы
любим,
летит
коту
под
хвост.
Where
are
all
those
kamikazes?
Где
все
эти
камикадзе?
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
And
the
Hotel
Savoy
Plaza's
И
отель
"Савой
Плаза"
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
Where's
the
New
York
World's
Fair?
Где
находится
Всемирная
выставка
в
Нью-Йорке?
Just
last
year
I
saw
it
there!
Только
в
прошлом
году
я
видел
это
там!
(In
the
heart
of
Flushing.)
(В
самом
сердце
Флашинга.)
Down
the
drain.
Коту
под
хвост.
(Right
down...)
(Прямо
вниз...)
Flushing
down
the
drain.
Смывается
в
канализацию.
(Right
down
the
drain.)
(Прямо
в
канализацию.)
(Flushing
down
the
drain.)
(Спускает
воду
в
канализацию.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Sherman, Albert Hague
Attention! Feel free to leave feedback.