Allan Sherman - In Which I Finally Admit That I Won World War II Single-Handed - translation of the lyrics into German




In Which I Finally Admit That I Won World War II Single-Handed
In dem ich endlich zugebe, dass ich den Zweiten Weltkrieg im Alleingang gewonnen habe
I was in World War II.
Ich war im Zweiten Weltkrieg.
(Hooray!)
(Hurra!)
I don't know what... thank you very much. I was not gonna take credit for the entire victory, folks, but... certainly now that you've recognized the part that I played, I can hardly lie about it. I was in Camp Walters, Texas, for the entire period. Only five miles from a town called Mineral Wells, which I wish not to describe at this...
Ich weiß nicht recht... vielen Dank. Ich wollte ja nicht die Lorbeeren für den ganzen Sieg einheimsen, Leute, aber... da Sie nun meine Rolle darin gewürdigt haben, kann ich es ja schlecht leugnen. Ich war die ganze Zeit über in Camp Walters, Texas. Nur fünf Meilen von einem Ort namens Mineral Wells entfernt, den ich an dieser Stelle lieber nicht beschreiben möchte...
(Yeah!)
(Yeah!)
WAIT A MINUTE "YEAH!" FOR MINERAL WELLS "YEAH"? Are you from Mineral Wells, sir?
HALT MAL! "YEAH!" FÜR MINERAL WELLS, "YEAH"? Kommen Sie aus Mineral Wells, mein Herr?
(No...)
(Nein...)
Okay... Anyway, I was readin' about these kids that didn't wanna get drafted, and I thought it would be a good idea if somebody wrote a song for them to listen to, and I wrote the following song, which goes like this. Advice to teenage boys who are about to get drafted.
Okay... Jedenfalls hab' ich von diesen Kids gelesen, die nicht eingezogen werden wollten, und ich dachte, es wäre eine gute Idee, wenn jemand ein Lied für sie schreiben würde, das sie sich anhören können. Und da hab' ich das folgende Lied geschrieben, das so geht. Ein Ratschlag für Jungs im Teenageralter, die kurz vor der Einberufung stehen.





Writer(s): Allan Sherman


Attention! Feel free to leave feedback.