Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Aşk Burada Biter (feat. Ataol Behramoğlu)
Diese Liebe endet hier (feat. Ataol Behramoğlu)
Bu
aşk
burada
biter
ve
ben
çekip
giderim
Diese
Liebe
endet
hier
und
ich
gehe
fort
Yüreğimde
bir
çocuk
cebimde
bir
revolver
Ein
Kind
in
meinem
Herzen,
einen
Revolver
in
der
Tasche
Bu
aşk
burada
biter
iyi
günler
sevgilim
Diese
Liebe
endet
hier,
lebe
wohl,
meine
Liebste
Ve
ben
çekip
giderim
bir
nehir
akıp
gider
Und
ich
gehe
fort,
ein
Fluss
fließt
dahin
Bir
hatıradır
şimdi
dalgın
uyuyan
şehir
Eine
Erinnerung
ist
jetzt
die
schläfrige
Stadt
Solarken
albümlerde
çocuklar
ve
askerler
Während
Kinder
und
Soldaten
in
Alben
verblassen
Yüzün
bir
kır
çiçeği
gibi
usulca
söner
Dein
Gesicht
erlischt
sanft
wie
eine
Wiesenblume
Uyku
ve
unutkanlık
gittikçe
derinleşir
Schlaf
und
Vergessenheit
werden
immer
tiefer
Yan
yana
uzanırdık
ve
ıslaktı
çimenler
Wir
lagen
nebeneinander
und
das
Gras
war
feucht
Ne
kadar
güzeldin
sen!
Nasıl
eşsiz
bir
yazdı!
Wie
schön
du
warst!
Was
für
ein
einzigartiger
Sommer!
Bunu
anlattılar
hep,
yani
yiten
bir
aşkı
Das
haben
sie
immer
erzählt,
also
eine
verlorene
Liebe
Geçerek
bu
dünyadan
bütün
ölü
şairler
Alle
toten
Dichter,
die
diese
Welt
durchquerten
Bu
aşk
burada
biter
ve
ben
çekip
giderim
Diese
Liebe
endet
hier
und
ich
gehe
fort
Yüreğimde
bir
çocuk
cebimde
bir
revolver
Ein
Kind
in
meinem
Herzen,
einen
Revolver
in
der
Tasche
Bu
aşk
burada
biter
iyi
günler
sevgilim
Diese
Liebe
endet
hier,
lebe
wohl,
meine
Liebste
Ve
ben
çekip
giderim
bir
nehir
akıp
gider
Und
ich
gehe
fort,
ein
Fluss
fließt
dahin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altay Kenger, Ataol Behramoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.