Altay Kenger - Düş Sokağı Sakinleri - translation of the lyrics into German

Düş Sokağı Sakinleri - Altay Kengertranslation in German




Düş Sokağı Sakinleri
Düş Sokağı Sakinleri
Çiçekler gelince öpeceğim seni
Wenn die Blumen kommen, werde ich dich küssen
Acılar aşkı evlat edinince
Wenn Schmerzen die Liebe adoptieren
Rüzgâra geçecek sözüm
Mein Wort wird zum Wind übergehen
Toprağa geçecek yüzümün beyazı
Die Blässe meines Gesichts wird zur Erde übergehen
Hazanı suçluyorum ellerimle
Ich beschuldige den Herbst mit meinen Händen
Hangi telaş kıracak peki aynaları
Welche Eile wird denn die Spiegel zerbrechen
Yalnızlığımdan başka yok akrabam
Außer meiner Einsamkeit habe ich keine Verwandten
Salnatımı sürsün ayışığı
Lass den Mondschein meine Herrschaft fortsetzen
Biten bilinçaltımla kavruluyorum
Ich werde mit meinem endenden Unterbewusstsein geröstet
Kanım, pusu kuruyor damarlarıma
Mein Blut lauert meinen Venen auf
Çüküme ustura çeken sünnetçisin sen
Du bist der Beschneider, der ein Rasiermesser an mein Glied hält
Kulvarımsın, yüzüğümsün, rahlemsin
Du bist meine Bahn, mein Ring, mein Lesepult
Nargilemin marpuçusun dudaklarıma sürdüğüm
Du bist der Schlauch meiner Wasserpfeife, den ich auf meine Lippen lege
Zıvanamsın, çarkımsın
Du bist mein Tabak, mein Rad
İnkâr ettiğim şairsin geceleri
Du bist der Dichter, den ich nachts verleugne
Ah kalbine ittiğim
Ach, die ich in dein Herz gestoßen habe
Ah etime çömelttiğim itim
Ach, mein Hund, den ich auf mein Fleisch kauernd gemacht habe
Seyrine daldığım zulmüm
Mein Unrecht, dessen Anblick ich genieße
Dehşetli et parçam, dehşetli süratim
Mein schreckliches Stück Fleisch, meine schreckliche Geschwindigkeit
Ne kalacak zaman ölünce, cepheme
Was wird bleiben, wenn die Zeit stirbt, an meiner Front
Moleküllerimiz külçe külçe kül
Unsere Moleküle sind Asche, Barren um Barren
Gel zavallı ziyanım! Mimarî yapıma
Komm, mein armer Verlust! Zu meinem architektonischen Bau
Meleğimi öldürme
Töte meinen Engel nicht
Cinime dökül
Ergieße dich in meinen Dschinn
Ben özgürlüğün gözbebeğiyim
Ich bin der Augapfel der Freiheit
Temsilcisiyim hakikatin ve asrın
Der Vertreter der Wahrheit und des Jahrhunderts
Kelimelerim ağır gelir fazilete
Meine Worte sind zu schwer für die Tugend
Dışındayken varlığım vahşi çölün
Während meine Existenz außerhalb der wilden Wüste liegt
Ah kimine vahayım, kimine serap
Ach, für manche bin ich eine Oase, für manche eine Fata Morgana
Koynumdayken sevdalım
In meinem Schoß ist meine Geliebte
Başucumdayken Bakunin
An meinem Kopfende ist Bakunin
Bir tarafım şarap, bir tarafım mücadele
Eine Seite von mir ist Wein, eine Seite ist Kampf
Bir tarafım erkekler, bir tarafım akineton
Eine Seite von mir sind Männer, eine Seite ist Akineton
Bir tarafım sosyalizm, bir tarafım taciz
Eine Seite von mir ist Sozialismus, eine Seite ist Belästigung
Müsaadenizle
Mit Ihrer Erlaubnis
Çiçekler gelince öpeceğim hepinizi
Wenn die Blumen kommen, werde ich euch alle küssen
Aşklar acıyı evlatlıktan reddedince
Wenn die Lieben den Schmerz verstoßen
Rüzgâra geçecek hırsım
Mein Zorn wird zum Wind übergehen
Toprağa geçecek kabilemin cesareti
Der Mut meines Stammes wird zur Erde übergehen
Hiç gömmedim! Savaş baltam hep ellerimde
Ich habe sie nie begraben! Meine Streitaxt ist immer in meinen Händen






Attention! Feel free to leave feedback.