Lyrics and translation Altay Kenger feat. Turgay Fişekçi - Herşey Yıkılırken Şiiri Ayakta Gördüm
Kıskanılacaksa
büyük
şair
Великий
поэт,
которому
можно
позавидовать
Hayatıyla
kıskanılmalı
Его
жизни
нужно
завидовать
Şiir,
hayata
göre
kolay
bir
eylem
Поэзия
- легкое
действие
по
сравнению
с
жизнью
Bir
gün
uğraşılarak
güzel
bir
şiir
yazılabilir
Однажды
можно
написать
красивое
стихотворение,
потрудившись
Mavi
bir
göğü
pembeye
boyayan
Который
окрашивает
голубое
небо
в
розовый
цвет
Birkaç
erguvan
ağacını
Несколько
красных
бутонов
Bir
çınar
gölgesindeki
В
тени
платана
Serin
bir
su
sesini
Звук
прохладной
воды
Bir
yakınlığı
düşleyerek
Мечтая
о
близости
Hayatın
zor
biçimlenen
gereçleri
ise
Если
это
трудно
сформированные
предметы
жизни
Hep
zorlar
şiiri
Он
всегда
заставляет
поэзию
Şiire
ulaşmaya
çalışırken
Пытаясь
добраться
до
стихотворения
Böyle
bir
duyguyla
kıskandım
işte
Weimar'ı
С
таким
чувством
я
ревновал
к
Веймару.
Goethe'nin
elinden
çıkmış
bir
parkı
olduğu
için
Потому
что
у
Гете
был
парк,
который
вышел
из-под
контроля
O
parktaki
ağaçlar
şairin
diktiği
gibi
Деревья
в
этом
парке
такие
же,
какие
посадил
поэт
Yolları,
alanları
onun
düzeniyle
Дороги,
поля
с
его
планировкой
Ilm
ırmağı
şairin
dönemindeki
gibi
pırıl
pırıl
Река
Ильм
сверкает,
как
в
эпоху
поэта
Uzun
kışlarına
Kuzey'in
К
долгой
зиме
Севера
O
sonsuz
yeşil
yağmurların
içinde
В
этих
бесконечных
зеленых
дождях
Beyaz
bir
fulya
olan
Roma
evi
Римский
дом
с
белой
фульей
Şairden
bir
armağan
Подарок
от
поэта
Şairlerin
kurdukları
birer
okulları
olsa
kentlerin
Если
бы
у
поэтов
была
школа,
которую
они
основали,
города
Şairlerin
düzenledikleri
hayat
alanları
Сферы
жизни,
которые
устраивают
поэты
Dünyaya
beklenilmeyen
güzellikler
sunan
Предлагая
миру
неожиданную
красоту
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altay Kenger, Turgay Fişekçi
Attention! Feel free to leave feedback.