Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Sen
Du bist die Letzte
Şiddetle
ihtiyacım
var
beni
öpmene
Ich
brauche
es
heftig,
dass
du
mich
küsst
Dudakların
dudaklarımı
hacize
gelsin
Deine
Lippen
sollen
meine
Lippen
pfänden
kommen
Dokun!
Dokun!
Dokun
etime
Berühr!
Berühr!
Berühr
mein
Fleisch
Etimle
süslensin
ardıç
gözlerin
Mit
meinem
Fleisch
sollen
sich
deine
Wacholderaugen
schmücken
Akşam
olup
da
delikanlılar
siyah
giydiler
mi
Wenn
der
Abend
kommt
und
die
jungen
Männer
sich
schwarz
kleiden
Dışavurumcu
zifir
ve
seni
seviyorum
Expressionistisches
Pechschwarz
und
ich
liebe
dich
Turuncu
soyundu
mu
orospu
karılar
ve
dönmeler
Wenn
Orange
sich
ausgezogen
hat,
die
Huren
und
die
Schwuchteln
Bir
şelale
çalarım
en
yakın
vitrin
camını
kırıp
Stehle
ich
einen
Wasserfall,
indem
ich
das
nächste
Schaufenster
einschlage
Ceplerimde
bahar
şiirleri
ve
ilkokul
öğretmenleri
In
meinen
Taschen
Frühlingsgedichte
und
Grundschullehrer
En
güzel
sesleri
çizip
anahtarımın
kenarıyla
Die
schönsten
Stimmen
mit
der
Kante
meines
Schlüssels
zeichnend
Ağlarım!
Ağlarım
ulan
sana
ne,
sen
Ich
weine!
Ich
weine,
verdammt,
was
geht
es
dich
an,
du
Soyun-mumları
söndür-yatağa
uzan!
Zieh
dich
aus
- lösch
die
Kerzen
- leg
dich
ins
Bett!
Süte
aşkı
üfle!
Blase
Liebe
in
die
Milch!
Bıyıklarımı
kestim,
kravatımı
taktım,
suyumu
içtim
Ich
habe
meinen
Schnurrbart
geschnitten,
meine
Krawatte
angelegt,
mein
Wasser
getrunken
Sevda
kafiyeleri
arasındaki
kıvamlı
sitoplazmik
uzantılar
değil
miydi
Waren
es
nicht
die
geschmeidigen
zytoplasmatischen
Fortsätze
zwischen
den
Liebesreimen
Saçlarını
kızartıp
da
seni
gövdeni
boşaltıp
çekip
uzaklaşmaya
Die
dich
zwangen,
deine
Haare
zu
rösten,
deinen
Körper
zu
entleeren
und
wegzugehen
Mecbur
eden
çekiç
uğultusu
ve
kıl
buketleri
Das
Hämmerdröhnen
und
die
Haarbüschel
Ki
benim
şahmeranım
senin
çocuk
karanlığında
yaşlı
bir
alice'di
Und
meine
Schahmeran
war
eine
alte
Alice
in
deiner
kindlichen
Dunkelheit
Ve
harikalar
diyarında
iskambil
adamlara
poker
borcum
Und
im
Wunderland
habe
ich
Pokerschulden
bei
den
Kartenmännern
Sen,
nasıl,
fakat
Du,
wie,
aber
Yağmur
kadarsın
Du
bist
wie
der
Regen
Prezervatiflerimizden
kan
emdi
mesut
yaşayan
meşhur
yalnızlar
Die
berühmten
Einsamen,
die
glücklich
leben,
haben
Blut
aus
unseren
Kondomen
gesaugt
Ve
meddah
kronolojiler.
Ağzında
kanarya
lekesi
Und
Geschichtenerzähler-Chronologien.
Mit
einem
Kanarienfleck
auf
deinem
Mund
Muradım
yanıyor
Mein
Wunsch
brennt
Sen
oyna
hayatını
ey
Robert
De
Niro
Du
spiel
dein
Leben,
oh
Robert
De
Niro
Sen
söyle
şarkımı
ey
hüzün:
Newyork!
Newyork!
Du
sing
mein
Lied,
oh
Trauer:
New
York!
New
York!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.