Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarına (feat. Afşar Timuçin)
Auf Morgen (feat. Afşar Timuçin)
Yakışmıyorum,
kim
ne
derse
desin
Ich
passe
nicht,
was
auch
immer
jemand
sagt
Yakışmıyorum
yalnızlığa
Ich
passe
nicht
zur
Einsamkeit
Sizde
başlamadan
bende
bitmesin
Es
soll
bei
euch
nicht
beginnen,
bevor
es
bei
mir
endet
Benim
de
olmasın
sizin
olmayacaksa
Es
soll
nicht
meins
sein,
wenn
es
nicht
deins
sein
wird
Çam
kokusunu
genzime
çekişim
Wie
ich
den
Duft
der
Kiefer
in
meine
Nase
ziehe
Sizin
gülü
sevmenize
çok
benzer
Ist
sehr
ähnlich,
wie
ihr
die
Rose
liebt
Bizde
incinmesin
bu
dirilik
Auch
bei
uns
soll
diese
Lebendigkeit
nicht
verletzt
werden
Bu
yağmura
dayanıklı
saçlar
Diese
regenbeständigen
Haare
Bu
ayakta
durabilme
sevinci
Diese
Freude,
stehen
zu
können
(Bu
ölüm
tiksintisi
içimizden
gitmesin)
(Dieser
Ekel
vor
dem
Tod
soll
nicht
aus
unserem
Inneren
weichen)
Ben
bir
ağaç
gibi
dallarımın
kırılıp
Ich
möchte
wie
ein
Baum
sehen,
wie
meine
Äste
brechen
Toprağa
batırıldığını
görmek
isterim
Und
in
die
Erde
gesteckt
werden
Dallarımın
yepyeni
ağaçlar
olması
Dass
meine
Äste
zu
ganz
neuen
Bäumen
werden
Tek
yüceliğim
tek
kutsallığım
benim
Ist
meine
einzige
Erhabenheit,
meine
einzige
Heiligkeit
Bir
başıma
ne
işe
yararım
Was
nütze
ich
schon
alleine
Dostum
sevgilim
kardeşim
bacım
Mein
Freund,
meine
Geliebte,
mein
Bruder,
meine
Schwester
Neye
yarar
bir
insan
tek
başına
Was
nützt
ein
Mensch
ganz
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Afşar Timuçin, Altay Kenger
Attention! Feel free to leave feedback.