Amalgamation - Power - translation of the lyrics into German

Power - Amalgamationtranslation in German




Power
Macht
You see
Du siehst
All these rapping fuckers nowadays
All diese rappenden Scheißkerle heutzutage
I could ask who's the fastest
Ich könnte fragen, wer der Schnellste ist
Who's the best
Wer der Beste ist
All that generic rap shit
All dieser generische Rap-Scheiß
All I want to know is
Alles, was ich wissen will, ist
Who's the highest
Wer ist der Höchste
You got your head in the clouds
Du hast deinen Kopf in den Wolken
Or looking down from further up
Oder schaust von weiter oben herab
But I'm god to y'all
Aber ich bin Gott für euch alle
Rhymes don't need to be superior
Reime müssen nicht überlegen sein
Cause anywhere I go all I do is look
Denn wohin ich auch gehe, ich schaue nur
And you already know that your inferior
Und du weißt bereits, dass du minderwertig bist
Go ahead and kiss or slap my posterior
Küss oder schlag ruhig meinen Hintern
As I'm passing you by
Während ich an dir vorbeiziehe
On an endless loop
In einer Endlosschleife
A roller coaster
Eine Achterbahn
Was never much of a boaster till I pick up this pen and pad
War nie ein großer Angeber, bis ich diesen Stift und Block in die Hand nahm
And knew I had to do it
Und wusste, ich muss es tun
For the sake of the rhymes and the rap image
Um der Reime und des Rap-Images willen
It's like a constant scrimmage
Es ist wie ein ständiges Gerangel
With both my self and these babies with the mommy or daddy issues
Mit meinem Selbst und diesen Babys mit den Mami- oder Papi-Problemen
Need a tissue, little red nosed rudolf
Brauchst ein Taschentuch, kleiner rot-nasiger Rudolf
But I won't let you guide my sleigh no way
Aber ich lasse dich meinen Schlitten auf keinen Fall lenken
You better pay respect not to the elders
Du solltest besser Respekt zollen, nicht den Älteren
But to the welders
Sondern den Schweißern
Yeah the ones that keep it working
Ja, denen, die es am Laufen halten
Not the ones who think slowing and causing commotion is a way,
Nicht denen, die denken, Verlangsamung und Aufruhr verursachen, ist ein Weg,
Do it subtle
Mach es subtil
Then when the time is right you pop the bubble
Dann, wenn die Zeit reif ist, lässt du die Blase platzen
Cause it's time to wake the fuck up
Denn es ist Zeit, verdammt noch mal aufzuwachen
Cause I've been trying to get my shit together
Denn ich habe versucht, meine Scheiße auf die Reihe zu kriegen
Kinda hard when everybody else is so black and white
Ziemlich schwer, wenn alle anderen so schwarz und weiß sind
Occasional grayin
Gelegentliches Ergrauen
What you think this shines about
Was glaubst du, worum es hier geht
Not so simple
Nicht so einfach
Bigger and harder than popping a pimple
Größer und härter als einen Pickel auszudrücken
Or a measly cough
Oder ein mickriger Husten
Fuck the sauce
Scheiß auf die Soße
I ain't dripping
Ich triefe nicht
I'm admitting
Ich gebe zu
That this way is fucked, only me
Dass dieser Weg beschissen ist, nur ich
Well I guess you know where I'll be
Nun, ich schätze, du weißt, wo ich sein werde
Call me what you want
Nenn mich, wie du willst
But add Luke Skywalker to the list
Aber füg Luke Skywalker zur Liste hinzu
Seclusion so it's easier to see the illusions
Abgeschiedenheit, damit es einfacher ist, die Illusionen zu sehen
Don't even know what I'm pursuing
Weiß nicht mal, was ich verfolge
Guess I'm just keeping up with myself
Schätze, ich halte einfach mit mir selbst Schritt
Start doing something cause people was doing it and you liked it
Fang an, etwas zu tun, weil Leute es taten und du es mochtest
But then you did it and they said you was wrong
Aber dann hast du es getan und sie sagten, du hättest Unrecht
So you push a little harder
Also gibst du ein bisschen mehr Gas
And they listen
Und sie hören zu
Or start a commission from your dreams
Oder starte eine Kommission aus deinen Träumen
But this isn't just my imagination
Aber das ist nicht nur meine Einbildung
Or some word vomit
Oder irgendein Wort-Erbrochenes
Speed like a comet
Schnell wie ein Komet
But
Aber
With my own glow
Mit meinem eigenen Glanz
And no I don't know how many times I'm gonna say it
Und nein, ich weiß nicht, wie oft ich es noch sagen werde
But can somebody tell me
Aber kann mir jemand sagen
How is it that I'm 22
Wie kommt es, dass ich 22 bin
And yet you
Und du trotzdem
Still haven't gotten over yourself
Noch nicht über dich selbst hinweggekommen bist
To be yourself
Um du selbst zu sein
That don't make sense
Das macht keinen Sinn
Well you must not be on the fence
Nun, du bist wohl nicht unentschlossen
So I'll talk to you later
Also rede ich später mit dir
The opposite of Darth Vader
Das Gegenteil von Darth Vader
Is pretty close to my life
Kommt meinem Leben ziemlich nahe
Had to have it so I knew I couldn't take it
Musste es haben, also wusste ich, dass ich es nicht ertragen konnte
Finally forsake it in my mind
Endlich in meinem Kopf darauf verzichten
But hate to leave others to make it through on their own
Aber hasse es, andere zurückzulassen, damit sie es alleine schaffen
You don't like that
Das gefällt dir nicht
Fuck you bitch
Fick dich, Schlampe
I don't fuck with no snitches
Ich mache nicht mit Verrätern rum
Only the rap snitch knishes
Nur mit den Rap-Snitch-Knishes
So many personas and aromas
So viele Persönlichkeiten und Aromen
Probably give you the chemical imbalance that they say I have
Wahrscheinlich geben sie dir das chemische Ungleichgewicht, von dem sie sagen, dass ich es habe
Put myself on the high road somewhere as a kid
Habe mich selbst irgendwo als Kind auf den hohen Weg gebracht
Can't say I know when
Kann nicht sagen, wann
But I think that I know why
Aber ich glaube, ich weiß warum
Call me shy
Nenn mich schüchtern
Fuck you all I am is a guy
Scheißt drauf, ich bin nur ein Typ
Trying to make it through this world
Der versucht, durch diese Welt zu kommen
And not leaving before it's to early
Und sie nicht zu früh zu verlassen
And that ain't depression
Und das ist keine Depression
But the reaction to how much people choose the path
Sondern die Reaktion darauf, wie viele Leute den Weg wählen
Of leaving messes
Chaos zu hinterlassen
And not positive affecting
Und nicht positiv zu beeinflussen
Epiphanies or mediocrities
Epiphanien oder Mittelmäßigkeiten
Trying not to be a hypocrite
Versuche, kein Heuchler zu sein
Wear it like a badge or a scar or try to keep it hidden in the dark
Trage es wie ein Abzeichen oder eine Narbe oder versuche, es im Dunkeln zu verbergen
Find what resonates and fine tune if your in the mood
Finde, was resoniert und stimme es fein ab, wenn du in der Stimmung bist
Ruined when people decide to intrude
Ruiniert, wenn Leute beschließen, einzudringen
Wrong time or am I in a bad place
Falsche Zeit oder bin ich an einem schlechten Ort
Keep on pacing in the room or
Gehe weiter im Raum auf und ab oder
With the few who probably knew if they listen
Mit den wenigen, die es wahrscheinlich wüssten, wenn sie zuhören würden
Basically the phone just by itself
Im Grunde ist das Telefon allein
Isn't even remotely close
Nicht einmal annähernd
To the same thing as the people who are doing
Das Gleiche wie die Leute, die es tun
Though it's tough to put it down
Obwohl es schwer ist, es wegzulegen
With the money no longer on the table
Wenn das Geld nicht mehr auf dem Tisch liegt
Life's a dream so we turned it into a screen
Das Leben ist ein Traum, also haben wir es in einen Bildschirm verwandelt
Never leave it far behind
Lass es nie weit zurück
Except on purpose
Außer absichtlich
Now tell me what'd you learn from this
Jetzt sag mir, was hast du daraus gelernt
Something new
Etwas Neues
Out the blue
Aus heiterem Himmel
What'd you put your mind through
Was hast du deinem Verstand angetan
An escape to a differently shaped box
Eine Flucht in eine anders geformte Box
Requiring a new pair of socks
Die ein neues Paar Socken erfordert
Get the recap of the recap started
Lass die Zusammenfassung der Zusammenfassung beginnen
You may have started this
Du hast vielleicht damit angefangen
But you slacking
Aber du lässt nach
So I'm continuing
Also mache ich weiter
Check and see what's on the menu for the bars of my mind
Schau nach, was auf der Speisekarte für die Bars meines Geistes steht
Meticulous
Akribisch
Might be a mimic with a different rim
Könnte ein Nachahmer mit einer anderen Felge sein
Either slave owner of your self or you let someone else do it
Entweder Sklavenhalter deiner selbst oder du lässt es jemand anderen tun
How long is it gonna take
Wie lange wird es dauern
To get it right in their eyes
Bis es in ihren Augen richtig ist
Yet each time I go outside
Doch jedes Mal, wenn ich nach draußen gehe
All I want to do is go lord of the flies living
Will ich nur noch wie bei Herr der Fliegen leben
With hopefully no violence
Hoffentlich ohne Gewalt
That's on the real
Das ist echt
Spouting peace
Verkünde Frieden
But you can't wait to pick up another piece
Aber du kannst es kaum erwarten, ein weiteres Stück aufzuheben
And go beast mode on the ones who choose to feed
Und in den Biest-Modus zu gehen, bei denen, die sich dazu entscheiden, sich zu ernähren
On the things you see as an offense
Von den Dingen, die du als Beleidigung siehst
Ain't no different than any of the negativity
Ist nicht anders als all die Negativität
Shouting left to right
Die von links nach rechts schreit
That's the mission
Das ist die Mission
So much for common sense
So viel zum gesunden Menschenverstand
And what it used to be
Und was er mal war
Has me thinking
Lässt mich überlegen
How do we know we're all seeing the same world
Woher wissen wir, dass wir alle die gleiche Welt sehen
With the sound that's outta bounds
Mit dem Klang, der außerhalb der Grenzen liegt
Don't get it
Verstehe es nicht
Here, the one that everybody rounds
Hier, der, um den sich alle scharen
And no more cues
Und keine Hinweise mehr
This isn't Scooby Doo
Das ist nicht Scooby Doo
Or Dora
Oder Dora
Or even Blues Clues
Oder gar Blues Clues
Gotta be a little more honest real quick
Muss mal kurz etwas ehrlicher sein
I'm delusional
Ich bin wahnhaft
I think I see something outta the corner of my eye
Ich glaube, ich sehe etwas aus dem Augenwinkel
And I see this earth for what it's really worth
Und ich sehe diese Erde, für das, was sie wirklich wert ist
And that means that it's moving
Und das bedeutet, dass sie sich bewegt
Quite literally
Ziemlich buchstäblich
At least in my mind
Zumindest in meinem Kopf
I see the ground waves up and down
Ich sehe, wie der Boden sich auf und ab wellt
And the grass back and forth in the wind
Und das Gras im Wind hin und her
But only happens when I concentrate
Aber das passiert nur, wenn ich mich konzentriere
That's why I'm staring at the walls
Deshalb starre ich die Wände an
When you walk in
Wenn du reinkommst
Just travel in my mind
Reise einfach in meinem Geist
Until I can have the money in the bind in my pocket
Bis ich das Geld in der Bindung in meiner Tasche haben kann
Fuck the cards and the crypto
Scheiß auf die Karten und die Kryptos
I want the cold hard cash to light my blunts with
Ich will das kalte, harte Bargeld, um meine Blunts damit anzuzünden
Cause man really
Denn, Mann, wirklich
Fuck the money
Scheiß auf das Geld
It may be sunny
Es mag sonnig sein
But it's still to hot or cold
Aber es ist immer noch zu heiß oder zu kalt
As we spend so much time
Da wir so viel Zeit verbringen
In the place that needs a constant erase
An dem Ort, der ständig gelöscht werden muss
To stay clean
Um sauber zu bleiben
Good thing
Gut, dass
The weed helped scrub down being slow
Das Gras geholfen hat, die Langsamkeit wegzuschrubben
And for your information
Und zu deiner Information
Nobody said shit cause that's how I like it
Niemand hat was gesagt, weil ich es so mag
I think it's about time to let my lid really pop off
Ich denke, es ist an der Zeit, meinen Deckel wirklich abplatzen zu lassen
Seems like everybody only chasing money
Scheint, als ob jeder nur dem Geld hinterherjagt
And fame
Und Ruhm
And ways to be able say you're at the top
Und Wege, um sagen zu können, dass du an der Spitze bist
Of the pile of bodies
Des Haufens von Körpern
Copy and paste from the past
Kopieren und Einfügen aus der Vergangenheit
Even though it was supposed to be in the waste bin
Obwohl es im Papierkorb sein sollte
Now tell me what's the point of history
Jetzt sag mir, was ist der Sinn der Geschichte
If you just repeat it again
Wenn du sie einfach wiederholst
You need a fat dose of psilocybin
Du brauchst eine fette Dosis Psilocybin, meine Süße.





Writer(s): Mark Jones


Attention! Feel free to leave feedback.