Amalgamation - Soul 2ish - translation of the lyrics into German

Soul 2ish - Amalgamationtranslation in German




Soul 2ish
Seele 2.0
Switching up my style
Ich ändere meinen Stil
Time to let my mind run
Zeit, meinen Geist laufen zu lassen
A little different
Ein bisschen anders
Time to really go wild
Zeit, wirklich wild zu werden
Been a while since I've shown this side of myself
Ist 'ne Weile her, seit ich diese Seite von mir gezeigt habe
But still not about the wealth
Aber es geht immer noch nicht um den Reichtum
Always keep it subtle showing stealth
Bleibe immer subtil, zeige Heimlichkeit
Lived a big portion of my life in a bubble
Habe einen großen Teil meines Lebens in einer Blase gelebt
Might still be stuck in the box
Stecke vielleicht immer noch in der Kiste fest
Till I decide to go outside and take a walk
Bis ich beschließe, rauszugehen und einen Spaziergang zu machen
Yeah just take a little hike
Ja, einfach eine kleine Wanderung machen
Simple beats and rhymes but that's cause I'm only getting started
Einfache Beats und Reime, aber das liegt daran, dass ich gerade erst anfange
Wait where was I going with this again
Warte, wo wollte ich damit nochmal hin?
I don't know
Ich weiß es nicht
Just kidding I've done this before so uh
Nur Spaß, ich hab das schon mal gemacht, also äh
Here we go
Los geht's
Sometimes you gotta slow it down just to speed it right back up, capiche
Manchmal muss man es verlangsamen, nur um es dann wieder zu beschleunigen, kapiert?
Informal, Introspective
Informell, introspektiv
Diving deep into my mind
Tauche tief in meinen Geist ein
For the hundred and fifteenth time
Zum hundertfünfzehnten Mal
Yeah just go 'head and complain
Ja, beschwer dich nur
Gotta do it just to see we're all going insane
Muss es tun, nur um zu sehen, dass wir alle verrückt werden
What ever that even means
Was auch immer das überhaupt bedeutet
Going supreme
Gehe extrem
Going supercalifragilisticexpiaidocious
Gehe supercalifragilisticexpialigetisch
Hopefully I get it this time
Hoffentlich kriege ich es diesmal hin
Yeah it's about time for me to know this
Ja, es ist an der Zeit, dass ich das weiß
End up in the same game that we all play
Lande in demselben Spiel, das wir alle spielen
Just to show that I'm the man that runs it
Nur um zu zeigen, dass ich der Mann bin, der es leitet
Cause I was never even in it from the moment I was born
Weil ich von Geburt an nie wirklich dabei war
Always been a little abnormal and definitely more brittle and shy
War immer ein bisschen abnormal und definitiv zerbrechlicher und schüchterner
Than the guy I am today
Als der Typ, der ich heute bin
Still might be introverted and inadvertent
Bin vielleicht immer noch introvertiert und unbeabsichtigt
You might say that I'm still growing
Du könntest sagen, dass ich immer noch wachse
But in the back of your mind your already knowing that I passed you long ago
Aber im Hinterkopf weißt du schon, dass ich dich längst überholt habe
Seeing things from as many angles as possible
Sehe die Dinge aus so vielen Blickwinkeln wie möglich
Hit 'em with the opossum
Triff sie mit dem Opossum
Play dead
Stell dich tot
With my Eyes narrow
Mit meinen schmalen Augen
Sitting on my ass
Sitze auf meinem Arsch
In my room
In meinem Zimmer
Legs crossed
Beine gekreuzt
Ping ponging in my mind
Ping-Pong-Spiel in meinem Kopf
Entangled by the ropes
Verstrickt in den Seilen
Arms spread
Arme ausgebreitet
Dreading the time when I have to be it again
Fürchte die Zeit, wenn ich es wieder sein muss
Writing all these lines
Schreibe all diese Zeilen
But you probably won't see half of 'em
Aber du wirst wahrscheinlich nicht mal die Hälfte davon sehen
Bring it all the way back to the green eggs and ham
Bring es ganz zurück zu den grünen Eiern mit Speck
Diving through all the layers
Tauche durch alle Schichten
Take the stairs instead of the elevator
Nimm die Treppe statt des Aufzugs
How much later is it now
Wie viel später ist es jetzt
It's only been a few minutes
Es sind erst ein paar Minuten vergangen
I'm forever chilling
Ich chille für immer
That's why you call me the villain of this world
Deshalb nennst du mich den Bösewicht dieser Welt
Acting like a white knight, bitch
Tust wie ein weißer Ritter, Schlampe
More like call me batman
Nenn mich eher Batman
With the ADD flowing through me
Mit dem ADHS, das durch mich fließt
You wish you could have some way to sue me
Du wünschtest, du könntest mich irgendwie verklagen
With the beat on replay
Mit dem Beat auf Wiederholung
TV on in the background
Fernseher läuft im Hintergrund
While I'm figuring out what to rap about
Während ich herausfinde, worüber ich rappen soll
Flow getting quicker and slicker
Flow wird schneller und glatter
The way my rhymes come out silky smooth
Die Art, wie meine Reime seidig glatt herauskommen
Just like my shit cause I was born to do it
Genau wie meine Scheiße, weil ich dafür geboren wurde
Sleep during the day and come alive at night
Schlafe tagsüber und werde nachts lebendig
So that there's less of a chance that somebody might see
Damit die Chance geringer ist, dass mich jemand sieht
Get your eyes off me
Nimm deine Augen von mir
So I can focus on being free
Damit ich mich darauf konzentrieren kann, frei zu sein
Follow if you want but with your own spin
Folge mir, wenn du willst, aber mit deinem eigenen Dreh
Man I swear that's the only way to ever get a win
Mann, ich schwöre, das ist der einzige Weg, um jemals zu gewinnen
Where've you been still haven't figured it out yet
Wo warst du, hast du es immer noch nicht herausgefunden?
Well, listen to what I'm saying
Nun, hör zu, was ich sage
Whether or not it's in my mind
Ob es in meinem Kopf ist oder nicht
Not these posers
Nicht diese Poser
Who put something out with clear signs
Die etwas mit klaren Anzeichen veröffentlichen
That there was no time put into the process
Dass keine Zeit in den Prozess gesteckt wurde
But go ahead and mock this
Aber mach dich ruhig darüber lustig
This ain't a purpose it's a passion
Das ist kein Zweck, es ist eine Leidenschaft
Cause that's what you want it to be bitch
Weil du willst, dass es so ist, Schlampe
I'm Fasting
Ich faste
No three meals for three years
Keine drei Mahlzeiten seit drei Jahren
But tell me how are conservatives closer to fascists
Aber sag mir, wie sind Konservative näher an Faschisten
Yet act all imperial
Benehmen sich aber ganz imperial
Shit the Bible contradicts itself so much, no wonder
Scheiße, die Bibel widerspricht sich selbst so sehr, kein Wunder
Am I a creator or impersonator of alternative hip-hop
Bin ich ein Schöpfer oder Nachahmer von alternativem Hip-Hop
Switch and chop something new
Wechsle und zerhacke etwas Neues
Are you the goat or the show boat
Bist du die Ziege oder das Schauboot, Süße?
You already know, all we do is keep it going and leave something for the successors
Du weißt es bereits, alles, was wir tun, ist, weiterzumachen und etwas für die Nachfolger zu hinterlassen
And that's what's really real
Und das ist wirklich real
Fuck your record deal
Scheiß auf deinen Plattenvertrag
I'm gonna do it by myself
Ich werde es selbst machen
And don't even care if I get the wealth from it
Und es ist mir egal, ob ich dadurch Reichtum erlange
Cause ever since the soul morphed into a bowl
Denn seit sich die Seele in eine Schüssel verwandelt hat
Not the silver spoon
Nicht der silberne Löffel
But waiting for the full moon and going psycho
Sondern auf den Vollmond warten und durchdrehen
It's that time of month
Es ist diese Zeit des Monats
Shoot up the temp v and teleporting like Hughie
Jag die Temperatur hoch und teleportiere mich wie Hughie
Who knew he had it in him
Wer hätte gedacht, dass er das in sich hat
Recognized from a kid I can't do it till I'm older
Habe schon als Kind erkannt, ich kann es nicht tun, bis ich älter bin
Cause nobody listens
Weil niemand zuhört
Or they just laugh it off
Oder sie lachen es einfach weg
Or say some shit off kilter from their life
Oder sagen irgendwas Schräges aus ihrem Leben
Bring the cycle back
Bring den Kreislauf zurück
Only care about the likes
Kümmere mich nur um die Likes
Yeah give me all the karma on the reddit
Ja, gib mir all das Karma auf Reddit
As I bled it again
Während ich es wieder bluten ließ
Fuck how am I so good
Verdammt, wie bin ich so gut?
Not even from the hood
Komme nicht mal aus der Hood
Unless theres a white one
Es sei denn, es gibt eine weiße
Don't mean to be racial
Will nicht rassistisch sein
But spacial
Sondern räumlich
Who controls these decisions
Wer kontrolliert diese Entscheidungen?
Shadow puppets on the wall
Schattenpuppen an der Wand
Your life has led up to meeting me
Dein Leben hat dazu geführt, mich zu treffen
Now take a seat and let me inspect your mind
Nimm jetzt Platz und lass mich deinen Geist inspizieren
Wind it up and let me see where it goes
Zieh ihn auf und lass mich sehen, wohin er führt
Shit I'm kidding
Scheiße, ich mache nur Spaß
But with what I say
Aber mit dem, was ich sage
Hard to say that's not the way that I'm doing it
Schwer zu sagen, dass ich es nicht so mache
But is America reality or egoism
Aber ist Amerika Realität oder Egoismus?
Nothings fair in love and war
Nichts ist fair in Liebe und Krieg
Cause with the view from opposition
Denn mit der Sichtweise der Opposition
There's never not another mission
Gibt es immer eine weitere Mission
And it keeps on getting harder as you getting further and farther from the truth
Und es wird immer schwieriger, je weiter du dich von der Wahrheit entfernst
But just raise the roof a little more and maybe then it'll work
Aber heb das Dach einfach ein bisschen höher und vielleicht klappt es dann
Covertly convert to the final ways cause I'm the last on up
Konvertiere heimlich zu den endgültigen Wegen, denn ich bin der Letzte
Don't need to top it cause I set the limits
Muss es nicht übertreffen, weil ich die Grenzen setze
This life is not meant to be a scrimmage
Dieses Leben ist nicht als Kampf gedacht
A rhyme comes to mind
Ein Reim fällt mir ein
And I have to record it
Und ich muss ihn aufnehmen
Cause can't afford to leave it there
Weil ich es mir nicht leisten kann, ihn dort zu lassen
Have to figure out what was I staring at
Muss herausfinden, was ich angestarrt habe
What was I wearing
Was ich getragen habe
It's apparent once you take your first real step back
Es ist offensichtlich, sobald du deinen ersten wirklichen Schritt zurück machst
Not what you've seen but where you've been in your mind
Nicht was du gesehen hast, sondern wo du in deinem Geist warst
A certain substance
Eine bestimmte Substanz
The real beginning
Der wahre Anfang
Only blood on the ground is mine
Nur mein Blut ist auf dem Boden
That's why its golden
Deshalb ist es golden
I swear I can't ever get enough of the pain
Ich schwöre, ich kann nie genug von dem Schmerz bekommen
But I'm not complaining
Aber ich beschwere mich nicht
I'm just stating
Ich stelle nur fest
I agree with the thought it's a middle man
Ich stimme dem Gedanken zu, dass es ein Mittelsmann ist
A temporary span of time, then its gone, dwindling
Eine vorübergehende Zeitspanne, dann ist es weg, schwindet
While I'm just sitting over here
Während ich einfach hier sitze
Spinning and spitting all these rhymes
Mich drehe und all diese Reime spucke
Never take time to focus on how I feel
Nehme mir nie Zeit, mich darauf zu konzentrieren, wie ich mich fühle
I just get it and keep going
Ich kriege es einfach und mache weiter
Thinking about what wrong thing was I showing
Denke darüber nach, was ich Falsches gezeigt habe
Don't have the psilocybin but since I've been there I know where to go back to to get it
Habe kein Psilocybin, aber da ich dort war, weiß ich, wohin ich zurückgehen muss, um es zu bekommen
Yeah, Yo
Ja, Yo
I don't know shit about fuck except what dick I choose to suck clean dry
Ich weiß einen Scheiß über Ficken, außer welchen Schwanz ich sauber lecken will
Never leave room for the wine
Lasse nie Raum für den Wein
Cause I'm so tunnel-visioned
Weil ich so tunnelsichtig bin
You either love it or you hate it
Entweder du liebst es oder du hasst es
Hardly any in-between
Kaum etwas dazwischen
Unless you're singing a different song
Es sei denn, du singst ein anderes Lied
Or distracted hitting from the bong
Oder bist abgelenkt, weil du an der Bong ziehst
I'd be lying if I said it wouldn't be me if I didn't love the work but hate the money
Ich würde lügen, wenn ich sagen würde, ich wäre nicht ich, wenn ich die Arbeit nicht lieben, aber das Geld hassen würde
Well, work that's equivalent to creativity
Nun, Arbeit, die der Kreativität entspricht
As long as your not leaving people where they shouldn't be
Solange du die Leute nicht dort lässt, wo sie nicht sein sollten
Seems irreversible without people taking it to personal
Scheint unumkehrbar, ohne dass Leute es persönlich nehmen
So what the fuck do I do other than nothing
Also, was zum Teufel soll ich anderes tun als nichts?





Writer(s): Mark Jones


Attention! Feel free to leave feedback.