Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fado da Bica
Fado von Bica
Quem
disse
que
o
amar
que
custa
Wer
sagte,
dass
Lieben
Mühe
kostet,
Decerto
que
nunca
amou
Der
hat
sicher
nie
geliebt.
Eu
amei
e
fui
amada
Ich
liebte
und
wurde
geliebt,
Nunca
o
amar
me
custou
Nie
hat
die
Liebe
mir
Mühe
gekostet.
Fiando
junto
à
lareira
Beim
Spinnen
am
Kamin
Dizia
a
avó
à
netinha
Sagte
die
Großmutter
zur
Enkelin,
No
tempo
esta
mãe
tinha
Zur
Zeit,
als
diese
Mutter
hörte
O
crepitar
da
fogueira:
Das
Knistern
des
Feuers:
Meu
amor,
não
há
maneira
Mein
Liebster,
es
gibt
keine
Art,
De
fugir
à
fé
robusta
Dem
festen
Glauben
zu
entfliehen
Da
paixão
que
não
assusta
Der
Leidenschaft,
die
den
nicht
schreckt,
Quem
ficou
por
ter
amado
Wer
blieb,
weil
er
geliebt
hat.
Porque
saqueia
em
pecado
Denn
es
sündigt
schwer,
Quem
diz
que
o
amar
te
custa
Wer
sagt,
dass
Lieben
dich
Mühe
kostet.
Sua
neta
ao
ver-se
liada
Ihre
Enkelin,
als
sie
sich
ertappt
sah
No
seu
íntimo
segredo
In
ihrem
innersten
Geheimnis,
Apenas
sorri,
a
medo
Lächelt
nur,
voller
Furcht,
E
que,
fosse
envergonhada,
Und
als
ob
sie
sich
schämte,
Fingindo
não
dar
por
nada
Tat
so,
als
merkte
sie
nichts.
A
avó
continuou
Die
Großmutter
fuhr
fort:
Quis
um
dia
ao
teu
avô
Ich
liebte
einst
deinen
Großvater,
Como
ele
me
quis
a
mim
So
wie
er
mich
liebte.
E
quem
nunca
amou
assim
Und
wer
nie
so
geliebt
hat,
Decerto
que
nunca
amou!
Der
hat
sicher
nie
geliebt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Tiago Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.