Lyrics and translation Lin-Manuel Miranda - Sous les apparences
Sous les apparences
Под маской
Je
n'ai
pas
peur,
je
suis
solide
Мне
не
страшно,
я
сильная,
Et
comme
la
roche,
je
suis
une
dure
à
cuire
Крепкая,
как
скала,
несгибаемая.
Toutes
les
montagnes,
tous
les
empires
Все
горы,
все
империи
Je
les
soulève
avec
un
grand
sourire
Я
поднимаю
с
широкой
улыбкой.
Toutes
les
missions
les
plus
pénibles
Все
самые
тяжёлые
миссии
Sont
pour
moi,
car
je
suis
indestructible
Для
меня,
ведь
я
несокрушимая.
Les
métaux
précieux
cassent
en
deux
comme
je
veux
Драгоценные
металлы
ломаю
пополам,
как
захочу.
Je
suis
un
bulldozer,
une
vraie
machine
de
guerre,
mais
Я
бульдозер,
настоящая
машина
войны,
но...
(Sous
les
apparences)
(Под
маской)
Je
suis
nerveuse
comme
un
équilibriste
qui
n'a
qu'une
seule
chance
Я
нервничаю,
как
канатоходец,
у
которого
есть
только
один
шанс.
(Sous
les
apparences)
(Под
маской)
Le
grand
Hercule
avait
peur
face
à
Cerbère
et
sa
violence
Великий
Геракл
боялся
Цербера
и
его
ярости.
(Sous
les
apparences)
(Под
маской)
Sans
force
je
n'ai
plus
confiance,
car
c'est
ma
seule
compétence
Без
силы
я
теряю
уверенность,
ведь
это
мой
единственный
навык.
Le
sol
craque,
la
maison
en
vrac
Земля
трещит,
дом
рушится,
Je
sens
que
tout
dérape,
je
sens
que
tout
m'échappe
Я
чувствую,
как
всё
рушится,
как
всё
ускользает.
La
pression
qui
fait
clic,
clic,
clic
Давление,
которое
щёлкает,
щёлкает,
щёлкает,
Quand
les
gouttes
tombent,
oh-oh
Когда
падают
капли,
о-о...
Pression
qui
fait
bip,
bip,
bip
Давление,
которое
пищит,
пищит,
пищит,
Comme
le
bruit
d'une
bombe,
oh-oh,
oh,
oh
Как
звук
бомбы,
о-о,
о-о,
о-о...
Laisse
ta
grande
sœur
porter
le
poids
de
ton
cœur
Позволь
своей
старшей
сестре
нести
бремя
твоего
сердца,
C'est
mon
rôle,
je
veux
en
être
à
la
hauteur
Это
моя
роль,
я
хочу
быть
на
высоте.
Qui
serais-je
si
je
perds
mon
écorce?
Кем
бы
я
была,
если
бы
потеряла
свою
броню?
Je
ressens
la
pression
qui
très
vite,
vite,
vite
Я
чувствую
давление,
которое
очень
быстро,
быстро,
быстро
Fait
tomber
le
plomb,
oh-oh
Роняет
свинцовую
тяжесть,
о-о...
Pression
qui
fait
tic,
tic,
tic
Давление,
которое
тикает,
тикает,
тикает,
Avant
une
explosion,
oh-oh,
oh,
oh
Перед
взрывом,
о-о,
о-о,
о-о...
Laisse
ta
grande
sœur
porter
le
poids
de
ton
cœur
Позволь
своей
старшей
сестре
нести
бремя
твоего
сердца,
C'est
quand
j'aide
les
autres
que
je
suis
meilleure
Я
становлюсь
лучше,
когда
помогаю
другим.
Qui
serais-je
si
je
n'ai
plus
de
force?
Ça
me
fait
peur
Кем
бы
я
была,
если
бы
у
меня
больше
не
было
сил?
Это
пугает
меня.
(Sous
les
apparences)
(Под
маской)
J'ai
mes
angoisses
qui
arrivent
à
chaque
fois
que
les
problèmes
commencent
Мои
страхи
появляются
всякий
раз,
когда
начинаются
проблемы.
(Sous
les
apparences)
(Под
маской)
Plus
l'bateau
avance
et
plus
l'iceberg
nous
paraît
immense
Чем
дальше
плывет
корабль,
тем
больше
кажется
айсберг.
(Sous
les
apparences)
(Под
маской)
Avoir
de
telles
exigences,
en
aurais-je
encore
la
chance?
Имея
такие
требования,
получу
ли
я
ещё
один
шанс?
Un
domino
s'écroule
quand
le
vent
souffle
Одно
домино
падает,
когда
дует
ветер,
On
essaye
de
le
retenir
mais
ils
s'effondrent
tous
Мы
пытаемся
удержать
его,
но
они
все
рушатся.
Rester
fort
en
ignorant
le
poids
pesant
de
toutes
ces
attentes
Оставаться
сильной,
игнорируя
тяжесть
всех
этих
ожиданий...
Ferais-je
une
place
à
la
joie
ou
à
la
détente?
Найдётся
ли
место
для
радости
или
отдыха?
Oui,
si
nous
vivions
sans
faire
attention
à
l'énorme
pression
Да,
если
бы
мы
жили,
не
обращая
внимания
на
огромное
давление,
Qui
grandit,
qui
détruit,
qui
nous
envahit
Которое
растёт,
разрушает,
охватывает
нас.
La
pression
qui
fait
clic,
clic,
clic
Давление,
которое
щёлкает,
щёлкает,
щёлкает,
Quand
les
gouttes
tombent,
oh-oh
Когда
падают
капли,
о-о...
Pression
qui
fait
bip,
bip,
bip
Давление,
которое
пищит,
пищит,
пищит,
Comme
le
bruit
d'une
bombe,
oh-oh,
oh,
oh
Как
звук
бомбы,
о-о,
о-о,
о-о...
Laisse
ta
grande
sœur
porter
le
poids
de
l'honneur
Позволь
своей
старшей
сестре
нести
бремя
чести,
Pour
la
famille,
je
peux
encaisser
la
douleur
Ради
семьи
я
могу
вынести
боль.
Je
peux
très
bien
tenir
sans
m'écrouler,
sans
plier
Я
могу
прекрасно
держаться,
не
ломаясь,
не
сгибаясь.
La
pression
qui
très
vite,
vite,
vite
Давление,
которое
очень
быстро,
быстро,
быстро
Fait
tomber
le
plomb,
oh-oh
Роняет
свинцовую
тяжесть,
о-о...
Pression
qui
fait
tic,
tic,
tic
Давление,
которое
тикает,
тикает,
тикает,
Avant
une
explosion,
oh-oh,
oh,
oh
Перед
взрывом,
о-о,
о-о,
о-о...
Laisse
ta
grande
sœur
gérer
sans
te
demander
Позволь
своей
старшей
сестре
справиться,
не
спрашивая
тебя,
Si
cette
même
pression
aurait
pu
t'écraser
Могло
ли
это
же
давление
раздавить
тебя.
Mais
moi,
j'ai
envie
de
te
demander
Но
я,
я
хочу
спросить
тебя,
Ce
que
ça
fait
d'exister
sans
pression?
Каково
это
— существовать
без
давления?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.