Lin-Manuel Miranda - Sous les apparences - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lin-Manuel Miranda - Sous les apparences




Sous les apparences
Под маской
Je n'ai pas peur, je suis solide
Мне не страшно, я сильная,
Et comme la roche, je suis une dure à cuire
Крепкая, как скала, несгибаемая.
Toutes les montagnes, tous les empires
Все горы, все империи
Je les soulève avec un grand sourire
Я поднимаю с широкой улыбкой.
Toutes les missions les plus pénibles
Все самые тяжёлые миссии
Sont pour moi, car je suis indestructible
Для меня, ведь я несокрушимая.
Les métaux précieux cassent en deux comme je veux
Драгоценные металлы ломаю пополам, как захочу.
Je suis un bulldozer, une vraie machine de guerre, mais
Я бульдозер, настоящая машина войны, но...
(Sous les apparences)
(Под маской)
Je suis nerveuse comme un équilibriste qui n'a qu'une seule chance
Я нервничаю, как канатоходец, у которого есть только один шанс.
(Sous les apparences)
(Под маской)
Le grand Hercule avait peur face à Cerbère et sa violence
Великий Геракл боялся Цербера и его ярости.
(Sous les apparences)
(Под маской)
Sans force je n'ai plus confiance, car c'est ma seule compétence
Без силы я теряю уверенность, ведь это мой единственный навык.
Le sol craque, la maison en vrac
Земля трещит, дом рушится,
Je sens que tout dérape, je sens que tout m'échappe
Я чувствую, как всё рушится, как всё ускользает.
La pression qui fait clic, clic, clic
Давление, которое щёлкает, щёлкает, щёлкает,
Quand les gouttes tombent, oh-oh
Когда падают капли, о-о...
Pression qui fait bip, bip, bip
Давление, которое пищит, пищит, пищит,
Comme le bruit d'une bombe, oh-oh, oh, oh
Как звук бомбы, о-о, о-о, о-о...
Laisse ta grande sœur porter le poids de ton cœur
Позволь своей старшей сестре нести бремя твоего сердца,
C'est mon rôle, je veux en être à la hauteur
Это моя роль, я хочу быть на высоте.
Qui serais-je si je perds mon écorce?
Кем бы я была, если бы потеряла свою броню?
Je ressens la pression qui très vite, vite, vite
Я чувствую давление, которое очень быстро, быстро, быстро
Fait tomber le plomb, oh-oh
Роняет свинцовую тяжесть, о-о...
Pression qui fait tic, tic, tic
Давление, которое тикает, тикает, тикает,
Avant une explosion, oh-oh, oh, oh
Перед взрывом, о-о, о-о, о-о...
Laisse ta grande sœur porter le poids de ton cœur
Позволь своей старшей сестре нести бремя твоего сердца,
C'est quand j'aide les autres que je suis meilleure
Я становлюсь лучше, когда помогаю другим.
Qui serais-je si je n'ai plus de force? Ça me fait peur
Кем бы я была, если бы у меня больше не было сил? Это пугает меня.
(Sous les apparences)
(Под маской)
J'ai mes angoisses qui arrivent à chaque fois que les problèmes commencent
Мои страхи появляются всякий раз, когда начинаются проблемы.
(Sous les apparences)
(Под маской)
Plus l'bateau avance et plus l'iceberg nous paraît immense
Чем дальше плывет корабль, тем больше кажется айсберг.
(Sous les apparences)
(Под маской)
Avoir de telles exigences, en aurais-je encore la chance?
Имея такие требования, получу ли я ещё один шанс?
Un domino s'écroule quand le vent souffle
Одно домино падает, когда дует ветер,
On essaye de le retenir mais ils s'effondrent tous
Мы пытаемся удержать его, но они все рушатся.
Rester fort en ignorant le poids pesant de toutes ces attentes
Оставаться сильной, игнорируя тяжесть всех этих ожиданий...
Ferais-je une place à la joie ou à la détente?
Найдётся ли место для радости или отдыха?
Oui, si nous vivions sans faire attention à l'énorme pression
Да, если бы мы жили, не обращая внимания на огромное давление,
Qui grandit, qui détruit, qui nous envahit
Которое растёт, разрушает, охватывает нас.
La pression qui fait clic, clic, clic
Давление, которое щёлкает, щёлкает, щёлкает,
Quand les gouttes tombent, oh-oh
Когда падают капли, о-о...
Pression qui fait bip, bip, bip
Давление, которое пищит, пищит, пищит,
Comme le bruit d'une bombe, oh-oh, oh, oh
Как звук бомбы, о-о, о-о, о-о...
Laisse ta grande sœur porter le poids de l'honneur
Позволь своей старшей сестре нести бремя чести,
Pour la famille, je peux encaisser la douleur
Ради семьи я могу вынести боль.
Je peux très bien tenir sans m'écrouler, sans plier
Я могу прекрасно держаться, не ломаясь, не сгибаясь.
La pression qui très vite, vite, vite
Давление, которое очень быстро, быстро, быстро
Fait tomber le plomb, oh-oh
Роняет свинцовую тяжесть, о-о...
Pression qui fait tic, tic, tic
Давление, которое тикает, тикает, тикает,
Avant une explosion, oh-oh, oh, oh
Перед взрывом, о-о, о-о, о-о...
Laisse ta grande sœur gérer sans te demander
Позволь своей старшей сестре справиться, не спрашивая тебя,
Si cette même pression aurait pu t'écraser
Могло ли это же давление раздавить тебя.
Mais moi, j'ai envie de te demander
Но я, я хочу спросить тебя,
Ce que ça fait d'exister sans pression?
Каково это существовать без давления?





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.