Lyrics and translation Ana Moura - Fado Menor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
nóis
aqui
travêiz
Смотри,
мы
здесь,
сволочи
Se
prepara,
seu
cuzão
Готовься,
ублюдок
Toma
nessa
cara
Получай
в
морду
Meu
poema
em
forma
de
agressão
Моя
поэма
в
форме
агрессии
Violento
como
um
trem
Жестокая,
как
поезд
Que
ficou
sem
maquinista
Который
остался
без
машиниста
Invadindo
a
cidade
Вторгаясь
в
город
Destruindo
tudo
à
vista
Разрушая
все
на
своем
пути
Se
tá
tudo
bem
ao
seu
redor
Если
все
хорошо
вокруг
тебя
No
que
te
cerca
В
том,
что
тебя
окружает
Olha
pra
janela
e
vê
Выгляни
в
окно
и
увидишь
Que
o
mundo
tá
uma
merda
Что
мир
— дерьмо
Sua
alienação
Твоя
отчужденность
Gera
manipulação
Порождает
манипуляции
Tira
essa
televisão
do
cu
Вытащи
этот
телевизор
из
задницы
E
presta
atenção
И
обрати
внимание
Eles
querem
gente
burra
Им
нужны
тупые
люди
Pra
manter
sempre
na
rédea
Чтобы
всегда
держать
их
в
узде
E
nessa
matéria
И
в
этом
предмете
Sua
nota
é
acima
da
média
Твоя
оценка
выше
среднего
Dinheiro
do
povo
usado
Деньги
народа
используются
No
luxo
da
minoria
На
роскошь
меньшинства
A
desigualdade
Неравенство
Mata
gente
honesta
todo
dia
Убивает
честных
людей
каждый
день
Os
educadores
da
nação
Учителя
нации
Já
ganham
mal
demais
И
так
зарабатывают
слишком
мало
Deputado
filho
de
uma
puta
Депутат,
сукин
сын,
Trinta
vezes
mais
В
тридцать
раз
больше
Dólar
na
cueca
Доллары
в
трусах
Povo
sempre
passado
pra
trás
Народ
всегда
обманывают
O
revólver
mata
gente
Револьвер
убивает
людей
A
caneta
mata
mais
Ручка
убивает
больше
Solução
pacífica,
utópica
Мирное
решение,
утопичное,
Nenhum
sucesso
Никакого
успеха
Revolta
armada,
violência
Вооруженный
мятеж,
насилие
Fogo
no
congresso
Огонь
в
конгрессе
Terror
e
morte
ameçam
Террор
и
смерть
угрожают
O
verme
desonesto
Нечестному
червю
O
ceifador
sujou
de
sangue
Жнец
испачкал
кровью
A
ordem
e
o
progresso
Порядок
и
прогресс
E
o
povo
sem
condição,
А
у
народа
нет
условий,
Tudo
precário
Все
ненадежно
E
o
desvio
de
verba
А
растрата
Do
salafrário
У
проходимца
Engravatado
de
merda
Дерьмо
в
галстуке
Vai
pro
caralho
Иди
к
черту
Vou
arrancar
seu
sangue
Я
выпью
твою
кровь
Destruir
sua
cara
Изуродую
твое
лицо
Quebrar
seus
dentes
Выбью
твои
зубы
Na
subida
da
calçada
На
подъеме
тротуара
Comemorar
sua
morte
Отпраздную
твою
смерть
Dando
uma
risada
Со
смехом
Começou
a
parte
boa
Началась
хорошая
часть
Da
história
desgraçada
Проклятой
истории
O
momento
glorioso
Славный
момент
Da
vingança
esperada
Долгожданной
мести
Que
livra
o
mundo
do
mal
iminente
Который
избавляет
мир
от
неминуемого
зла
O
ceifador
invade
o
congreso
Жнец
вторгается
в
конгресс
Armado
até
os
dentes
Вооруженный
до
зубов
São
facadas,
molotovs
Ножи,
коктейли
Молотова
Tiros
de
todo
calibre
Выстрелы
всех
калибров
Sacrifícios
necessários
Необходимые
жертвы
Pra
tornar
o
povo
livre
Чтобы
освободить
народ
Sangue
podre
banha
Гнилая
кровь
омывает
O
corte
fino
do
terno
importado
Изящный
покрой
импортного
костюма
Molha
o
dinheiro
sujo
Смачивает
грязные
деньги
No
bolso
do
degolado
В
кармане
обезглавленного
A
televisão
vendida
Продажное
телевидение
Não
tem
opção
viável
Не
имеет
жизнеспособного
варианта
Mostra
pro
país
inteiro
Показывает
всей
стране
O
show
sangrento
e
memorável
Кровавое
и
незабываемое
шоу
O
horário
nobre
Прайм-тайм
Foi
tomado
de
assalto
Взят
штурмом
Por
um
reality
show
Реалити-шоу
Que
agora
sim
presta
pra
algo
Которое
теперь
действительно
чего-то
стоит
Lentamente
a
corrupção
Медленно
коррупция
Morre
num
ritual
Умирает
в
ритуале
De
limpeza
feita
Очищения,
проведенного
De
maneira
útil
e
brutal
Полезным
и
жестоким
способом
Pólvora,
gravata
e
sangue
Порох,
галстук
и
кровь
Se
misturam
na
pintura
Смешиваются
в
картине
Como
acontecia
todo
dia
Как
это
было
каждый
день
Com
a
ditadura
При
диктатуре
Chuva
leva
embora
o
sangue
Дождь
смывает
кровь
Junto
com
a
corrupção
Вместе
с
коррупцией
No
passado
fica
o
terror
В
прошлом
остается
террор
Que
troxe
a
salvação
Который
принес
спасение
O
ceifador
foi
aclamado
Жнец
был
провозглашен
Virou
herói
nacional
Национальным
героем
Em
nome
da
violência
Во
имя
насилия
Livrai-nos
de
todo
o
mal
Избавь
нас
от
всякого
зла
E
o
povo
sem
condição,
А
у
народа
нет
условий,
Tudo
precário
Все
ненадежно
E
o
desvio
de
verba
А
растрата
Do
salafrário
У
проходимца
Engravatado
de
merda
Дерьмо
в
галстуке
Vai
pro
caralho
Иди
к
черту
E
vou
queimar
sua
mansão
И
сожгу
твой
особняк
Sua
nova
moradia
Твое
новое
жилище
Agora
é
um
caixão
Теперь
гроб
No
seu
velório
На
твоих
похоронах
Vou
gritar
e
soltar
rojão
Я
буду
кричать
и
запускать
фейерверки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santos Moreira, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.