Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Dio Mono Matia
In Nur Zwei Augen
Σε
δυο
μόνο
μάτια
In
nur
zwei
Augen
Πως
την
χωράς
τόση
θάλασσα
Wie
birgst
du
so
viel
Meer?
Για
δυο
μόνο
μάτια
Für
nur
zwei
Augen
Με
χίλια
κύματα
πάλεψα
Habe
ich
mit
tausend
Wellen
gekämpft
Σε
δυο
μόνο
μάτια
In
nur
zwei
Augen
Πως
την
χωράς
τόση
θάλασσα
Wie
birgst
du
so
viel
Meer?
Για
δυο
μόνο
μάτια
Für
nur
zwei
Augen
Στην
άμμο
χτίζω
παλάτια
Baue
ich
Paläste
in
den
Sand
Πάνω
σε
στεριά
δε
προχωράς
An
Land
kommst
du
nicht
voran
Από
τον
ορίζοντα
σε
χάνω
Am
Horizont
verliere
ich
dich
Κύματα
ψηλά
και
αν
κυνηγάς
Auch
wenn
du
hohe
Wellen
jagst
Πάλι
καταλήγουνε
στην
άμμο
Enden
sie
doch
wieder
im
Sand
Πλοίο
ακυβέρνητο
η
μορφή
σου
Ein
Schiff
ohne
Steuerruder
ist
deine
Gestalt
Και
όλο
βυθίζομαι
στην
άβυσσο
μαζί
σου
Und
ich
versinke
immerzu
mit
dir
im
Abgrund
Σε
δυο
μόνο
μάτια
In
nur
zwei
Augen
Πως
την
χωράς
τόση
θάλασσα
Wie
birgst
du
so
viel
Meer?
Για
δυο
μόνο
μάτια
Für
nur
zwei
Augen
Με
χίλια
κύματα
πάλεψα
Habe
ich
mit
tausend
Wellen
gekämpft
Σε
δυο
μόνο
μάτια
In
nur
zwei
Augen
Πως
την
χωράς
τόση
θάλασσα
Wie
birgst
du
so
viel
Meer?
Για
δυο
μόνο
μάτια
Für
nur
zwei
Augen
Στην
άμμο
χτίζω
παλάτια
Baue
ich
Paläste
in
den
Sand
Σου
είχα
πει
μη
φεύγεις
από
μας
Ich
hatte
dir
gesagt,
geh
nicht
von
uns
fort
Μόνος
στον
προορισμό
δε
φτάνω
Allein
erreiche
ich
das
Ziel
nicht
Μα
εσύ
έγινες
βαρύς
νοτιάς
Aber
du
wurdest
zu
einem
schweren
Südwind
Και
τον
δρόμο
στη
φουρτούνα
χάνω
Und
ich
verliere
den
Weg
im
Sturm
Πλοίο
ακυβέρνητο
η
μορφή
σου
Ein
Schiff
ohne
Steuerruder
ist
deine
Gestalt
Σε
δυο
μόνο
μάτια
In
nur
zwei
Augen
Πως
την
χωράς
τόση
θάλασσα
Wie
birgst
du
so
viel
Meer?
Για
δυο
μόνο
μάτια
Für
nur
zwei
Augen
Στην
άμμο
χτίζω
παλάτια
Baue
ich
Paläste
in
den
Sand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anastasios Rammos, Dimitris Veltsos, Gabriel Russel, Pavlos Manolis, Rene Stiliara
Attention! Feel free to leave feedback.