Lyrics and translation Andreas Martin - Geh nicht vorbei (als wär'n wir uns fremd)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geh nicht vorbei (als wär'n wir uns fremd)
Не проходи мимо (как будто мы чужие)
Ich
treff'
Dich
auf
der
Straße,
Я
встречаю
тебя
на
улице,
Ein
and'rer
ist
bei
Dir.
С
тобой
другой.
Geh
auf
Dich
zu
– da
seh'
ich
Deine
Augen.
Иду
к
тебе
– и
вижу
твои
глаза.
Sie
schicken
mir
Signale
– es
ist
aus
mit
Dir
und
mir,
Они
посылают
мне
сигналы
– между
нами
все
кончено,
Und
ich
denk
bloß,
И
я
просто
думаю,
Was
soll
das?
Что
все
это
значит?
Geh
nicht
vorbei,
als
wär'n
wir
uns
fremd,
Не
проходи
мимо,
как
будто
мы
чужие,
Denn
ich
lieb'
Dich
doch
und
fühl
immer
noch
Deine
Wärme.
Ведь
я
люблю
тебя
и
до
сих
пор
чувствую
твое
тепло.
Drum
geh
nicht
vorbei,
als
wär'
nichts
gescheh'n,
Поэтому
не
проходи
мимо,
как
будто
ничего
не
было,
Denn
die
Zärtlichkeit
trug
uns
einmal
weit
zu
den
Sternen.
Ведь
когда-то
нежность
уносила
нас
к
звездам.
Du
schaust
nicht
zu
mir
rüber
Ты
не
смотришь
на
меня,
Und
ich
frag
mich,
was
ist
los.
И
я
спрашиваю
себя,
что
случилось.
Seh,
über
Dein
Gesicht
läuft
eine
Träne.
Вижу,
по
твоему
лицу
катится
слеза.
Ich
lass
Dich
so
nicht
fort
geh'n,
Я
не
могу
отпустить
тебя
вот
так,
Meine
Sehnsucht
ist
zu
groß,
Моя
тоска
слишком
сильна,
Auch
wenn
alles
vorbei
ist.
Даже
если
все
кончено.
Geh
nicht
vorbei,
als
wär'n
wir
uns
fremd,
Не
проходи
мимо,
как
будто
мы
чужие,
Denn
ich
lieb'
Dich
doch
und
fühl
immer
noch
Deine
Wärme.
Ведь
я
люблю
тебя
и
до
сих
пор
чувствую
твое
тепло.
Drum
geh
nicht
vorbei,
als
wär'
nichts
gescheh'n,
Поэтому
не
проходи
мимо,
как
будто
ничего
не
было,
Denn
die
Zärtlichkeit
trug
uns
einmal
weit
zu
den
Sternen.
Ведь
когда-то
нежность
уносила
нас
к
звездам.
Geh
nicht
vorbei,
als
wär'n
wir
uns
fremd,
Не
проходи
мимо,
как
будто
мы
чужие,
Denn
ich
lieb'
Dich
doch
und
fühl
immer
noch
Deine
Wärme.
Ведь
я
люблю
тебя
и
до
сих
пор
чувствую
твое
тепло.
Drum
geh
nicht
vorbei,
als
wär'
nichts
gescheh'n,
Поэтому
не
проходи
мимо,
как
будто
ничего
не
было,
Denn
die
Zärtlichkeit
trug
uns
einmal
weit
zu
den
Sternen.
Ведь
когда-то
нежность
уносила
нас
к
звездам.
Denn
die
Zärtlichkeit
trug
uns
einmal
weit
zu
den
Sternen!
Ведь
когда-то
нежность
уносила
нас
к
звездам!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Werner Schueler-steger, Norbert Beyerl, Tino Desogus, Domenico Visciani
Attention! Feel free to leave feedback.