Lyrics and translation Andrew E. - Girl
Pangarap
ko
na
matamis
ay
para
sa
iyo
Мои
сладкие
мечты
— для
тебя,
Ang
magkaanak
tayo
na
puro
bobo
Чтобы
у
нас
были
дети,
все
как
один
глупые,
Ang
makasama
ka
sa
'yong
magkapamilya
Чтобы
быть
с
тобой
и
твоей
семьей
Sa
ilalim
ng
tulay,
doon
kita
ititira
Под
мостом,
там
я
тебя
поселю.
Pangarap
kong
mabigyan
kita
ng
kariton
Мечтаю
подарить
тебе
тележку,
Ikaw
at
ang
anak
natin,
magtutulak
maghapon
Ты
и
наш
ребенок,
будете
толкать
ее
весь
день.
Dahil
ako'y
walang
silbi,
ika'y
magsisilbi
Потому
что
я
бесполезен,
ты
будешь
служить,
Ikaw
at
ang
anak
natin,
mamamasura
lagi
Ты
и
наш
ребенок,
всегда
будете
просить
милостыню.
Mas
masuwerte
tayo
sa
iba
at
mas
mapalad
Нам
повезет
больше,
чем
другим,
и
мы
будем
более
благословенны,
Dahil
mamumuhay
tayo
na
kapos-palad
Потому
что
будем
жить
в
нищете.
Palagi
tayong
magdidildil
ng
asin
Мы
всегда
будем
сосать
соль,
At
'pag
walang
makain,
itutulog
na
lang
natin
А
когда
нечего
будет
есть,
просто
будем
спать.
Oh
my
fiancée,
listen
to
what
I
say
О
моя
невеста,
послушай,
что
я
говорю,
Magiging
buhay
natin,
kahirapan
every
day
Наша
жизнь
будет
нищетой
каждый
день.
Walang-wala
kang
mapapala,
'yan
ay
asahan
mo
Ничего
ты
не
получишь,
можешь
на
это
рассчитывать,
Dahil
'di
ako
magkakaroon
ng
trabaho
Потому
что
я
не
буду
работать.
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девушка,
ты
можешь
стать
моей
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девушка,
мы
будем
вместе
всю
жизнь,
Pero
hindi
ka
pwedeng
magreklamo
Но
ты
не
можешь
жаловаться,
At
lahat
ng
ito'y
dapat
titiisin
mo
И
все
это
ты
должна
терпеть.
At
ang
mahalaga
ay
"no
return,
no
exchange"
tayo
И
главное,
у
нас
"без
возврата
и
обмена".
Oh
ano?
Oh
say
mo?
Oh
Ну
что?
Ну
скажи?
Ну?
Bawat
segundo
ng
buhay
mo,
bigla
mag-iiba
Каждая
секунда
твоей
жизни
внезапно
изменится,
Buhay
sa
kalsada,
iyong
matatamasa
Жизнь
на
улице,
ты
испытаешь
ее.
Ititira
kita
sa
bahay
ko
na
madilim
Я
поселю
тебя
в
своем
темном
доме,
Dalawang
beses
sa
isang
linggo,
hapunan
lang
tayo
kakain
Два
раза
в
неделю
мы
будем
ужинать.
Hindi
na
natin
matutupad
mga
pangarap
Мы
не
сможем
осуществить
свои
мечты,
Ikaw
at
ako,
magsasama
sa
paghihirap
Ты
и
я,
будем
страдать
вместе.
Sa
simbahan,
mamamalimos
ka
maghapon
В
церкви
ты
будешь
просить
милостыню
весь
день,
Habang
ako'y
manghoholdap
at
mang-i-snatch
ng
cellphone
Пока
я
буду
грабить
и
выхватывать
сотовые
телефоны.
At
lalaking
mga
baluga
ang
ating
anak
И
наши
дети
вырастут
оборванцами,
Pati
sa
eskuwelahan,
hindi
sila
makakaapak
Даже
в
школу
они
не
смогут
ходить.
Ganyan
kita
kamahal,
ako'y
magbabakal
Вот
как
я
тебя
люблю,
я
буду
драться,
Kakainin
na
lang
natin,
akin
pang
isusugal
Даже
то,
что
мы
едим,
я
поставлю
на
кон.
Inaalay
ko
sa
'yo,
buhay
ko
sa
basurahan
Я
посвящаю
тебе
свою
жизнь
на
свалке,
Pinapangako
ko
sa
'yo,
tayo'y
walang
kinabukasan
Я
обещаю
тебе,
у
нас
нет
будущего.
Walang
iwanan
hanggang
sa
tayo'y
tumanda
Мы
не
расстанемся,
пока
не
состаримся,
Inibig
mo
'ko,
girl,
kaya
wala
kang
napala
Ты
полюбила
меня,
девушка,
и
ничего
не
получила.
Binuntis
kita
agad
kaya
'di
na
nakapalag
Я
сразу
тебя
обрюхатил,
так
что
ты
не
смогла
увернуться,
Sa
ayaw
mo't
sa
gusto,
kasama
mo
'ko
magdamag
Нравится
тебе
или
нет,
ты
со
мной
всю
ночь.
Sa
wakas
may
katabi
na
ring
matulog
sa
estero
Наконец-то
у
меня
есть
кто-то,
с
кем
можно
спать
в
канаве,
Magsisiksikan
tayo
sa
aking
bahay-kubo
Мы
будем
тесниться
в
моей
хижине.
'Di
ka
pababayaan,
iingatan
Я
не
оставлю
тебя,
буду
беречь,
Nakaguwantes
kang
magkakalkal
basurahan
Ты
будешь
рыться
в
мусоре
в
перчатках.
Pero
'wag
mag-alala,
kasama
mo
ating
anak
Но
не
волнуйся,
ты
будешь
с
нашим
ребенком,
Habang
ako
ay
tulala,
ikaw
nama'y
puro
iyak
Пока
я
в
ступоре,
а
ты
все
плачешь.
Promise
ko,
iti-treat
ko
ang
buong
family
Обещаю,
я
угощу
всю
семью,
Mag-aabang,
kakain
ng
tira-tira
sa
Jollibee
Будем
ждать
и
есть
объедки
в
Джоллиби.
Para
germ-free,
para
iwas
sa
sakit
Чтобы
было
без
микробов,
чтобы
избежать
болезней,
Kapag
panis
na,
iinitin
lang
ulit
Когда
испортится,
просто
разогреем
снова.
Mamumuhay
tayo
nang
marangal
Мы
будем
жить
достойно,
Hindi
tayo
kakain
ng
almusal
Мы
не
будем
завтракать.
Gutom
natin,
titiisin
lang,
lilipas
din
naman
Наш
голод,
просто
потерпим,
он
пройдет,
Mamumuhay
tayong
walang
luho
sa
katawan
Мы
будем
жить
без
излишеств.
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девушка,
ты
можешь
стать
моей
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девушка,
мы
будем
вместе
всю
жизнь,
Pero
hindi
ka
pwedeng
magreklamo
Но
ты
не
можешь
жаловаться,
At
lahat
ng
ito'y
dapat
titiisin
mo
И
все
это
ты
должна
терпеть.
At
ang
mahalaga
ay
"no
return,
no
exchange"
tayo
И
главное,
у
нас
"без
возврата
и
обмена".
Oh
ano?
Oh
say
mo?
Oh
Ну
что?
Ну
скажи?
Ну?
Hey
yo!
Pa'no
na
kung
'di
ako
naging
sikat
na
movie
star?
Эй,
йоу!
Что,
если
бы
я
не
стал
известной
кинозвездой?
At
natiyambahan
mo
akong
maging
asawa
И
тебе
повезло
стать
моей
женой.
Araw-araw,
Tanduay,
araw-araw,
tambay
Каждый
день,
Тандуай,
каждый
день,
тусуемся,
Imbes
na
Rockwell,
do'n
tayo
sa
tulay
Вместо
Роквелла,
мы
будем
на
мосту.
At
sa
palengke,
nag-aabang
ng
bigay
И
на
рынке
ждем
подачек,
Ng
mga
buntot
ng
baboy
at
bulok
na
gulay
Хвостов
свиней
и
гнилых
овощей.
Pupunta
ng
Channel
7,
tiyak
na
du'n
kasama
ka
Пойдем
на
7 канал,
ты
точно
будешь
там
со
мной,
Sa
mga
artista,
manghihingi
ng
barya
У
актеров
будем
просить
мелочь.
Pambili
ng
ukay-ukay
na
may
mantsa
na
steak
Чтобы
купить
секонд-хенд
с
пятнами
от
стейка,
Expired
na
de-lata,
botoks
na
puto
cake
Просроченные
консервы,
ботоксный
рисовый
пирог.
At
ang
mga
anak,
sa
ampunan
padadala
А
детей
отправим
в
детский
дом,
Kasi
'di
kayang
palamunin,
paaralin
sila
Потому
что
не
можем
их
прокормить,
дать
им
образование.
At
tayo'y
nasa
Malate,
alas-siyete
ng
gabi
И
мы
будем
в
Малате,
в
семь
вечера,
Ibubugaw
kita
at
isasakay
sa
taxi
Я
буду
тебя
продавать
и
сажать
в
такси.
Pero
thank
God,
biniyayaan
ako
Но
слава
Богу,
меня
благословили,
Kaya
'di
mo
mararanasan
mga
bagay
na
'to
Поэтому
ты
не
испытаешь
всего
этого.
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девушка,
ты
можешь
стать
моей
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девушка,
мы
будем
вместе
всю
жизнь,
Pero
hindi
ka
pwedeng
magreklamo
Но
ты
не
можешь
жаловаться,
At
lahat
ng
ito'y
dapat
titiisin
mo
И
все
это
ты
должна
терпеть.
At
ang
mahalaga
ay
"no
return,
no
exchange"
tayo
И
главное,
у
нас
"без
возврата
и
обмена".
Oh
ano?
Oh
say
mo?
Oh
Ну
что?
Ну
скажи?
Ну?
Girl,
pwede
ka
bang
maging
asawa?
Девушка,
ты
можешь
стать
моей
женой?
Girl,
habang-buhay
tayong
magsasama
Девушка,
мы
будем
вместе
всю
жизнь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N. Gimbel, A.c. Jobim, V. De Moreas
Album
Clean
date of release
27-02-2007
Attention! Feel free to leave feedback.