Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. Carrie Hope Fletcher - Cinderella's Soliloquy
I
was
fine
on
my
own
Мне
было
хорошо
одному.
Made
of
steel,
hard
as
stone
Из
стали,
твердой,
как
камень.
I
know
I
have
a
heart
because
you
broke
it
Я
знаю,
что
у
меня
есть
сердце,
потому
что
ты
разбил
его.
Didn't
know
what
to
do
and
now
it's
far
too
late
Я
не
знал
что
делать
а
теперь
уже
слишком
поздно
Far
too
late
to
sing
a
love
song
Слишком
поздно
петь
песню
о
любви.
You're
in
someone
else's
arms
Ты
в
чужих
объятиях.
Far
too
late
for
happy
endings
Слишком
поздно
для
счастливого
конца.
My
chance
is
gone
Мой
шанс
упущен.
If
I
could
Если
бы
я
мог
...
I
would
somehow
turn
the
clock
back
Я
бы
как-нибудь
повернул
время
вспять.
I
might
have
a
different
fate
У
меня
может
быть
иная
судьба.
But
it's
far
too—
Но
это
слишком—
What
was
I
thinking
О
чем
я
только
думал
When
I've
always
know
that
I
really
don't
belong
here?
Когда
я
всегда
знал,
что
мне
здесь
не
место?
I
can't
help
but
wonder
Я
не
могу
не
удивляться.
Why
it
took
so
long
to
say
so
long,
it's
wrong
here
Почему
потребовалось
так
много
времени,
чтобы
сказать
так
долго,
здесь
что-то
не
так
Why
did
I
even
want
to
get
married?
Почему
я
вообще
хотел
жениться?
Why
live
a
life
so
dull
and
unvaried?
Зачем
жить
такой
скучной
и
однообразной
жизнью?
I
have
been
nowhere
Я
нигде
не
был.
And
it's
time
for
me
to
go
where
life
is
free
И
мне
пора
идти
туда,
где
жизнь
свободна.
Look
at
me
Cinderella,
with
the
wind
in
my
sails
Посмотри
на
меня,
Золушка,
с
ветром
в
моих
парусах.
I
will
never
look
behind
me
Я
никогда
не
оглянусь
назад.
You
won't
see
Cinderella,
I'll
be
off
blazing
trails
Ты
не
увидишь
Золушку,
я
уйду
сверкающими
тропами.
Where
no
one
I
know
can
find
me
Там,
где
никто
из
моих
знакомых
не
сможет
меня
найти.
Pack
up
all
my
things,
I'll
leave
no
traces
Собери
все
мои
вещи,
я
не
оставлю
никаких
следов.
Forwarding
address?
All
unknown
places
Адрес
пересылки?
все
неизвестные
места
Solely
on
my
own
with
no
apron
strings
Сам
по
себе,
без
завязок
на
переднике.
I
will
spread
my
wings
Я
расправлю
свои
крылья.
Look
at
me,
Cinderella,
flying
high
in
the
skies
Посмотри
на
меня,
Золушка,
парящую
высоко
в
небесах.
With
her
eyes
on
the
horizon
Ее
глаза
устремлены
на
горизонт.
I'll
be
free,
Cinderella,
there
will
be
no
goodbye
Я
буду
свободен,
Золушка,
прощания
не
будет.
And
no
ties
to
compromise
me
И
никаких
связей,
чтобы
скомпрометировать
меня.
Think
of
me
gone
Думай,
что
меня
больше
нет.
'Cause
I'll
be
gone
Потому
что
я
уйду.
I'll
forget
you!
Я
забуду
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Zippel, Andrew Lloyd-webber
Attention! Feel free to leave feedback.