Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. Carrie Hope Fletcher - Unbreakable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
do
I
get
through
one
single
day
here?
Как
мне
прожить
здесь
хоть
один
день?
Hiding
the
hurt,
I
will
not
let
it
show
Скрывая
боль,
я
не
позволю
ей
проявиться.
Each
day's
a
nightmare
Каждый
день
— кошмар.
How
can
I
stay
here?
Как
я
могу
здесь
оставаться?
Am
I
unbreakable?
Несломленная
ли
я?
I
just
don't
know
Я
просто
не
знаю.
How
hard
I
wish
for
someone
who
knew
me
Как
сильно
я
желаю
кого-то,
кто
знал
бы
меня,
Who
I'd
feel
safe
with
and
take
off
this
mask
С
кем
я
чувствовала
бы
себя
в
безопасности
и
могла
бы
снять
эту
маску,
Who
would
accept
the
tender
and
true
me?
Кто
принял
бы
нежную
и
настоящую
меня?
Someone
unshakeable
Кого-то
непоколебимого,
That's
all
I
ask
Вот
всё,
о
чём
я
прошу.
And
my
one
lonely
friend
who
I
almost
never
see
И
мой
единственный
одинокий
друг,
которого
я
почти
не
вижу,
A
ray
of
sunlight
never
meant
for
me
Луч
солнца,
не
предназначенный
для
меня.
What
was
I
thinking?
О
чём
я
только
думала?
Hard
as
a
diamond,
trapped
in
a
coal
mine
Твёрдая,
как
алмаз,
заточенная
в
угольной
шахте,
I'm
just
a
girl
who
is
buried
alive
Я
всего
лишь
девушка,
погребённая
заживо.
I
have
a
temper
У
меня
вспыльчивый
характер,
I
can't
control
mine
Я
не
могу
его
контролировать.
Am
I
unbreakable?
Несломленная
ли
я?
Will
I
survive?
Выживу
ли
я?
But
my
friend-
no
the
prince
Но
мой
друг...
нет,
принц
Once
was
sweet
and
rather
kind
Когда-то
был
мил
и
довольно
добр,
Lonely
me
will
slowly
slip
his
mind
Одинокая
я
постепенно
сотрётся
из
его
памяти.
My
hopes
are
sinking
Мои
надежды
рушатся.
Lost
in
the
shadows,
I'm
so
alone
here
Потерянная
в
тенях,
я
так
одинока
здесь,
Just
holding
on
'til
the
day
I
can
go
Просто
держусь
до
того
дня,
когда
смогу
уйти.
Hardship
and
cruelty's
all
that
I've
known
here
Трудности
и
жестокость
— всё,
что
я
знала
здесь.
Am
I
unbreakable?
Несломленная
ли
я?
Truly
unbreakable?
По-настоящему
несломленная?
God,
I
hope
so
Боже,
надеюсь,
что
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Zippel, Andrew Lloyd-webber
Attention! Feel free to leave feedback.