Andries Bezuidenhout - Bly 'n Rukkie Langer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andries Bezuidenhout - Bly 'n Rukkie Langer




Bly 'n Rukkie Langer
Останься еще ненадолго
Die oggendskemer is nou amper hier
Рассвет уже близок,
Die gordyn ruik nog na laasnag se vuur
За шторами всё ещё пахнет вчерашним огнём.
Stadig verskyn die deken se voue
Медленно появляются складки на одеяле,
Warm hier binne, buite die koue
Тепло здесь, в то время как снаружи холодно.
In die herfsseisoen het 'n kilheid kom sit
Осень принесла с собой прохладу,
Netnou skif die mis van grys na wit
Туман только что сменил свой цвет с серого на белый.
Die melklorrie rammel en ver 'n trein
Молоковоз гремит, и вдалеке поезд,
Altyd eers klank voor lig verskyn
Звук всегда появляется раньше света.
Slaap 'n bietjie langer, wat maak dit saak
Поспи ещё немного, какая разница,
Wat almal daar buite vandag wil maak
Что все там, снаружи, хотят сделать сегодня.
Ek stuur 'n boodskap dat ek en jy
Я отправлю сообщение, что мы с тобой
Net 'n bietjie langer hier binne wil bly
Хотим побыть здесь ещё немного.
Bly 'n rukkie langer hier langs my
Останься ещё ненадолго рядом со мной.
Netnou sal ek die luike oopmaak
Ещё немного, и я открою ставни,
Netnou stook ek koffie op die Aga
Ещё немного, и я сварю кофе,
Netnou vir jou waskom kook ek water
Ещё немного, и я вскипячу тебе воду для умывания,
Maar asseblief 'n bietjie later
Но, пожалуйста, давай чуть позже.
Slaap nog 'n ruk, draai eers om
Поспи ещё немного, перевернись,
Nog 'n oomblik voor die son opkom
Ещё мгновение, прежде чем взойдёт солнце.
Later sal die denne die misgordyn terugtrek
Позже сосны развеют туманный занавес,
Later sal die berge oor die landskap uitstrek
Позже горы прострянутся над ландшафтом.
Slaap 'n bietjie langer, wat maak dit saak
Поспи ещё немного, какая разница,
Wat almal daar buite vandag wil maak
Что все там, снаружи, хотят сделать сегодня.
Ek stuur 'n boodskap dat ek en jy
Я отправлю сообщение, что мы с тобой
Net 'n bietjie langer hier binne wil bly
Хотим побыть здесь ещё немного.
Bly 'n rukkie langer hier langs my
Останься ещё ненадолго рядом со мной.
Teen die gange se mure 'n familievergadering
На стенах коридора - семейное собрание,
Generasies se hoop en verwyt en verwarring
Поколения надежд, упрёков и смятения.
Teen opponerende mure hang hulle daar
На противоположных стенах висят они,
In geraamde stiltes staar hul na mekaar
В обрамлённой тишине смотрят друг на друга.
'N Kameralens se antieke visier
Антикварный видоискатель камеры
Het 'n oomblik se voorgee verewig teen 'n muur
Запечатлел мгновение прошлого на стене.
Maar ons is anders, ons lyk nie so nie
Но мы другие, мы не такие,
So anders as almal wat eens hier gewoon het
Такие не похожие на всех, кто когда-то жил здесь.
Slaap 'n bietjie langer, wat maak dit saak
Поспи ещё немного, какая разница,
Wat almal daar buite vandag wil maak
Что все там, снаружи, хотят сделать сегодня.
Ek stuur 'n boodskap dat ek en jy
Я отправлю сообщение, что мы с тобой
Net 'n bietjie langer hier binne wil bly
Хотим побыть здесь ещё немного.
Bly 'n rukkie langer hier langs my
Останься ещё ненадолго рядом со мной.





Writer(s): Andries Bezuidenhout


Attention! Feel free to leave feedback.