Lyrics and translation Andries Bezuidenhout - Grense Van Oneindigheid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grense Van Oneindigheid
Границы бесконечности
Hoor
ek
praat
met
jou
sonder
woorde
Слышишь,
я
говорю
с
тобой
без
слов,
Ek's
beide
die
oorlog
en
vrede
se
verloorder
Я
и
победитель,
и
побеждённый
в
войне
и
мире,
Die
een
wat
leë
houers
opgaar
Тот,
кто
копит
пустые
сосуды,
Wat
kaal
en
koud
is
en
onsigbaar
Кто
наг,
холоден
и
невидим.
Niks
druis
so
hard
soos
absolute
stilte
nie
Ничто
не
гремит
так
громко,
как
абсолютная
тишина,
Niks
voel
so
beklemmend
Ничто
не
душит
так,
Soos
die
grense
van
oneindigheid
nie
Как
границы
бесконечности.
Ek's
die
een
wat
branders
met
'n
besem
opvee
Я
тот,
кто
метлой
тушит
пожары,
Die
een
wat
wolke
in
skulpe
aangee
Кто
собирает
облака
в
ракушки,
Wat
vuur
probeer
giet
en
sand
wil
skink
Кто
пытается
лить
огонь
и
наливать
песок,
Wat
homself
verdrink
in
die
oggendwind
Кто
топит
себя
в
утреннем
ветре.
Niks
druis
so
hard
soos
absolute
stilte
nie
Ничто
не
гремит
так
громко,
как
абсолютная
тишина,
Niks
voel
so
beklemmend
Ничто
не
душит
так,
Soos
die
grense
van
oneindigheid
nie
Как
границы
бесконечности.
Ek
'n
fraksie
van
niks,
darem
meer
as
min
Я
— частица
ничто,
но
всё
же
больше,
чем
ничто,
Ek's
duskant
die
niet
se
einde
of
begin
Я
сумерки
небытия,
без
конца
и
начала,
Ek's
snel
soos
klank,
langsaam
soos
lig
Я
быстр,
как
звук,
медлителен,
как
свет,
Hoekig
soos
'n
silinder
se
aangesig
Угловат,
как
лицо
цилиндра.
Niks
druis
so
hard
soos
absolute
stilte
nie
Ничто
не
гремит
так
громко,
как
абсолютная
тишина,
Niks
voel
so
beklemmend
Ничто
не
душит
так,
Soos
die
grense
van
oneindigheid
nie
Как
границы
бесконечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andries Bezuidenhout
Attention! Feel free to leave feedback.