Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak się czuję
Так я себя чувствую
Tak
jak
ptaszek
oskubany
z
ptasich
piór
Как
птица
общипанная,
без
перьев
воробей
Tak
jak
po
zabiegu
chirurgicznym
knur
Как
свинья
после
сложнейшей
операции
Tak
się
czuję
jak
kopnięty
w
tyłek
pies
Так
я
чувствую
— будто
пнули
сзади
пса
Tak
się
czuję
jak
na
końskim
nosie
giez
Так
я
ощущаю
— как
в
носу
коня
слепень
Tak
się
czuję
jakby
trafić
miał
mnie
szlag
Так
я
чувствую
— будто
хватит
кондрашка
Tak
się
czuję,
identycznie,
właśnie
tak
Так
я
чувствую,
совершенно
вот
так
же!
Tak
jak
suczki
pozbawione
swoich
wdzięków
Как
сучки
лишённые
своих
очарований
Tak
jak
samce
ślepe,
głuche
i
bez
węchu
Как
особи
мужские
— глухи,
слепы,
лишены
нюха
Jak
ludziska
dobre,
a
niedocenione
Как
люди
добрые
— однако
неоценённы
Grzeczne,
mądre,
wycyckane
i
zwolnione
Любезны,
умны,
докормлены
и
уволенны
(согнаны
с
вымени)
Jak
bez
grama
wody
niesolony
śledź
Как
селёдка
без
воды,
несолёно
прокисла
Tak
jak
bez
pół
litra
mój
przyjaciel
cieć
Как
дворник
мой,
когда
пол-литра
не
хватило
Tak
się
czuję
jak
na
jajach
stado
kur
Так
я
чувствую
— как
кур,
сидящих
на
яйцах
Tak
się
czuję
jak
niedorobiony
twór
Так
я
чувствую
— как
дитя
недоделано
Tak
się
czuję
jak
wieloryb
bez
dwóch
płetw
Так
я
чувствую
— кит
этот
без
плавников
Tak
się
czuję
jak
ze
sztuczną
szczęką
lew
Так
я
чувствую
— лев
вставной
челюстью
живой
Tak
jak
suczki
pozbawione
swoich
wdzięków
Как
сучки
лишённые
своих
очарований
Tak
jak
samce
ślepe,
głuche
i
bez
węchu
Как
особи
мужские
— глухи,
слепы,
лишены
нюха
Jak
ludziska
dobre,
a
niedocenione
Как
люди
добрые
— однако
неоценённы
Grzeczne,
mądre,
wycyckane
i
zwolnione
Любезны,
умны,
докормлены
и
уволенны
(согнаны
с
вымени)
Tak
jak
ptaszek
oskubany
z
ptasich
piór
Как
птица
общипанная,
без
перьев
воробей
Tak
się
czuję
jak
na
jajach
stado
kur
Так
я
чувствую
— как
кур,
сидящих
на
яйцах
Tak
się
czuję
jak
niedorobiony
twór
Так
я
чувствую
— как
дитя
недоделано
Tak
się
czuję
jak
wieloryb
bez
dwóch
płetw
Так
я
чувствую
— кит
этот
без
плавников
Tak
się
czuję
jak
ze
sztuczną
szczęką
lew
Так
я
чувствую
— лев
вставной
челюстью
живой
Tak
jak
suczki
pozbawione
swoich
wdzięków
Как
сучки
лишённые
своих
очарований
Tak
jak
samce
ślepe,
głuche
i
bez
węchu
Как
особи
мужские
— глухи,
слепы,
лишены
нюха
Jak
ludziska
dobre,
a
niedocenione
Как
люди
добрые
— однако
неоценённы
Grzeczne,
mądre,
wycyckane
i
zwolnione
Любезны,
умны,
докормлены
и
уволенны
(согнаны
с
вымени)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Piotr Jagielski, Tadeusz Klimonda
Attention! Feel free to leave feedback.