Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za to mi płacą
За это мне платят
Gdy
mi
obrzydnie
to,
co
robię
Когда
всё,
чем
я
занят,
вдруг
опостылеет,
Gdy
przestaną
mnie
obchodzić
Когда
меня
перестанет
уж
заботить,
Te
wszystkie
teksty,
melodyjki
Как
эти
тексты,
мелодии
бередят,
Wręcz
bokiem
zaczną
już
wychodzić
До
тошноты
желание
отставить.
Zaśpiewam
wtedy
coś
takiego
Тут
песню
я
спою
такую
сразу,
Ani
do
tańca,
ani
do
słuchu
Ни
для
ушей
её,
ни
для
движений,
Jedni
mieć
będą
wodę
z
mózgu
Одним
мозги
затуманит
упрямо,
A
drudzy
za
to
kolkę
w
brzuchu
Другим
скрутит
желудок
от
мучений.
Będzie
to
istny
dom
wariatów
То
будет
истинный
сумасшедший
дом,
Psychofizyczna
kołomyja
Хаос
психофизической
природы,
Już
widzę
radość
mych
przyjaciół
Уж
вижу
радость
приятелей
кругом,
I
uśmiech
na
ich
świńskich
ryjach
Их
ухмылку
на
самодовольных
мордах.
Miewam
czasami
takie
myśli
Порой
ловлю
себя
на
мысли
этой,
Zwłaszcza
nad
ranem,
tuż
przed
pracą
Особенно
под
утро,
коль
работа
ждет,
To
właśnie
snobom
się
podoba
Но
снобам
нравится
греметь
монетой,
Za
to
mi
całe
życie
płacą
За
это
платят
— мой
устойчивый
доход.
Miewam
czasami
takie
myśli
Порой
ловлю
себя
на
мысли
этой,
Zwłaszcza
nad
ranem,
tuż
przed
pracą
Особенно
под
утро,
коль
работа
ждет,
To
właśnie
snobom
się
podoba
Но
снобам
нравится
греметь
монетой,
Za
to
mi
całe
życie
płacą
За
это
платят
— мой
устойчивый
доход.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Piotr Jagielski, Tadeusz Klimonda
Attention! Feel free to leave feedback.