André Teixeira - Nos Braços da Madrugada - translation of the lyrics into German

Nos Braços da Madrugada - André Teixeiratranslation in German




Nos Braços da Madrugada
In den Armen der Morgendämmerung
Num baita trago saiu da venda
Mit einem kräftigen Schluck verließ er die Schenke,
Campeando a sorte numa outra olada.
Sein Glück in einem neuen Anlauf suchend.
Da boa pinga, com a molhada,
Vom guten Schnaps, benebelt,
Perdeu no pasto toda a encomenda.
Verlor er auf der Weide die ganze Bestellung.
E via estrelas,
Und er sah Sterne,
E via o céu,
Und er sah den Himmel,
Sentindo a geada
Spürte den Frost,
Que pela estrada
Der über die Straße
Cai de boléo.
Plötzlich niederfiel.
Chegou na estância naquele tranco,
Er kam auf der Estancia an, in diesem Trott,
Sem oh-de-casa, de madrugada.
Ohne sich anzumelden, im Morgengrauen.
E a lua cheia, no céu parada,
Und der Vollmond, still am Himmel stehend,
Pisava as pedras do pátio branco.
Beschien die Steine des weißen Hofes.
Campeando a pipa,
Das Fass suchend,
Foi na ramada...
Ging er zur Laube...
Bebeu um bocado
Trank einen guten Schluck
E soltou o bragado
Und ließ den Bragado los
De cola atada.
Mit gebundenem Schweif.
E a noite fria, de lichiguana,
Und die kalte, unbehagliche Nacht,
Morreu nos braços da madrugada...
Starb in den Armen der Morgendämmerung...
Quando a doninha, tão preocupada,
Als die Liebste, so besorgt,
Abriu os pelegos da sua cama.
Die Schaffelle ihres Bettes öffnete.
E a noite fria,
Und die kalte Nacht,
Numa tarimba,
Auf einer Pritsche,
Não acha o sono
Findet keinen Schlaf
Nesse abandono
In dieser Verlassenheit
Daquela timba.
Jener Trunkenheit.
E ali nomais se encheu de lua
Und dort sog er nur noch den Mond auf,
Quem tinha a alma encarangada...
Derjenige, dessen Seele erstarrt war...
Melhor que um pala de cardada
Besser als ein Poncho aus gekämmter Wolle
é o aconchego de uma chirua!
Ist die Geborgenheit einer Frau!
Nem via estrelas,
Sah keine Sterne mehr,
Nem via o céu,
Sah den Himmel nicht mehr,
Nem via a geada
Sah den Frost nicht mehr,
Que pela estrada
Der über die Straße
Cai de boléo.
Plötzlich niederfiel.






Attention! Feel free to leave feedback.