Jerry Orbach, Angela Lansbury & Chorus - Beauty And the Beast - Be Our Guest (Beauty And The Beast) - translation of the lyrics into German




Be Our Guest (Beauty And The Beast)
Sei unser Gast (Die Schöne und das Biest)
Ma chère Mademoiselle, it is with deepest pride
Meine verehrte Mademoiselle, mit tiefstem Stolz
And greatest pleasure that we welcome you tonight
Und größter Freude heißen wir Sie heute willkommen
And now we invite you to relax
Und nun laden wir Sie ein, sich zu entspannen
Let us pull up a chair as the dining room proudly presents
Lassen Sie uns Platz nehmen, während der Speisesaal stolz präsentiert
Your dinner!
Ihr Abendessen!
Be our guest! Be our guest!
Sei unser Gast! Sei unser Gast!
Put our service to the test
Stellt unseren Service auf die Probe
Tie your napkin 'round your neck, cherie
Bindet die Serviette um den Hals, Chérie
And we'll provide the rest
Und wir kümmern uns um den Rest
Soup du jour
Suppe des Tages
Hot hors d'œuvres
Heiße Vorspeisen
Why, we only live to serve
Wir leben nur, um zu dienen
Try the gray stuff, it's delicious
Probier den grauen Brei, er ist köstlich
Don't believe me? Ask the dishes
Glaubst du nicht? Frag das Geschirr
They can sing, they can dance
Sie können singen, sie können tanzen
After all, Miss, this is France
Denn schließlich ist dies Frankreich
And a dinner here is never second best
Und ein Essen hier ist niemals zweitklassig
Go on, unfold your menu
Nur zu, entfalte deine Speisekarte
Take a glance, and then you'll be our guest
Wirf einen Blick, dann bist du unser Gast
Oui, our guest, be our guest
Oui, unser Gast, sei unser Gast
Beef ragout, cheese souffle
Rindergulasch, Käsesoufflé
Pie and pudding "en flambe"
Pastete und Pudding "en flambé"
We'll prepare and serve with flair a culinary cabaret
Wir servieren mit Flair ein kulinarisches Kabarett
You're alone and you're scared
Du bist allein und verängstigt
But the banquet's all prepared
Doch das Bankett ist bereit
No one's gloomy or complaining
Keiner ist schwermütig oder klagt
While the flatware's entertaining
Während das Besteck unterhält
We tell jokes! I do tricks
Wir erzählen Witze! Ich mache Tricks
With my fellow candlesticks
Mit meinen Kerzenleuchterfreunden
And it's all in perfect taste that you can bet
Alles in bestem Geschmack, darauf kannst du wetten
Come on and lift your glass
Komm, erhebe dein Glas
You've won your own free pass
Du hast Freikarten gewonnen
To be our guest
Unser Gast zu sein
If you're stressed, it's fine dining we suggest
Bei Stress empfehlen wir gut essen
Be our guest! Be our guest! Be our guest!
Sei unser Gast! Sei unser Gast! Sei unser Gast!
Life is so unnerving
Leben ist beunruhigend
For a servant who's not serving
Für einen Diener ohne Dienst
He's not whole without a soul to wait upon
Er ist nicht ganz ohne Seele zum Dienen
Ah, those good old days when we were useful
Ach, die gute Zeit, als wir nützlich waren
Suddenly those good old days are gone
Plötzlich sind die guten Tage vorüber
Ten years we've been rusting
Zehn Jahre rosteten wir
Needing so much more than dusting
Brauchten mehr als nur Staubwischen
Needing exercise, a chance to use our skills
Brauchten Übung, die Fähigkeiten zu nutzen
Most days we just lay around the castle
Meist lagen wir träge im Schloss
Flabby, fat and lazy
Schlaff, fett und faul
You walked in and oops-a-daisy
Du tratest ein und Hoppla
It's a guest! It's a guest!
Ein Gast! Ein Gast!
Sakes alive, and I'll be blessed
Herrje, ich bin gesegnet
Wine's been poured, and thank the Lord
Wein ist eingeschenkt, Gott sei Dank
I've had the napkins freshly pressed
Ich habe die Servietten frisch gebügelt
With dessert, she'll want tea
Zum Dessert will sie Tee
And my dear that's fine with me
Meine Liebe, das ist mir recht
While the cups do their soft-shoein'
Während Tassen Soft-Shoe tanzen
I'll be bubbling, I'll be brewing
Sprudle und braue ich
I'll get warm, piping hot
Werde warm, dampfend heiß
Heaven's sakes! Is that a spot?
Himmelherrgott! Ist das ein Fleck?
Clean it up! We want the company impressed
Putz ihn weg! Soll die Gesellschaft staunen
We've got a lot to do!
Wir haben viel zu tun!
Is it one lump or two?
Ein Stück oder zwei?
For you, our guest!
Für dich, unser Gast!
She's our guest!
Sie ist unser Gast!
She's our guest!
Sie ist unser Gast!
(Be our guest)
(Sei unser Gast)
Be our guest! Be our guest!
Sei unser Gast! Sei unser Gast!
Our command is your request
Unser Befehl ist deine Bitte
It's been years since we've had anybody here
Es ist Jahre her, dass jemand hier war
And we're obsessed
Und wir sind besessen
With your meal, with your ease
Von deinem Essen, deinem Wohl
Yes, indeed, we aim to please
Jawohl, wir wollen gefallen
While the candlelight's still glowing
Während Kerzenlicht noch flackert
Let us help you, we'll keep going
Lass uns helfen, wir machen weiter
Course by course, one by one
Gang um Gang, eins nach eins
'Til you shout, "Enough! I'm done!"
Bis du rufst: "Genug! Ich bin satt!"
Then we'll sing you off to sleep as you digest
Wir singen dich in Schlaf beim Verdauen
Tonight you'll prop your feet up
Heute Abend entspannst du dich
But for now, let's eat up
Doch jetzt lass uns schlemmen
Be our guest!
Sei unser Gast!
Be our guest!
Sei unser Gast!
Be our guest!
Sei unser Gast!
Please, be our guest!
Bitte, sei unser Gast!





Writer(s): Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott


Attention! Feel free to leave feedback.