Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czekam,
czekam
nim
słońce
wstanie
Ich
warte,
warte,
bis
die
Sonne
aufgeht
Patrzę,
patrzę
czy
w
mym
progu
staniesz
Ich
schaue,
schaue,
ob
du
an
meiner
Schwelle
stehst
Czemu
mi
niesiesz
ulewne
deszcze?
Warum
bringst
du
mir
strömende
Regen?
Czemu
przynosisz
skostniałe
śniegi?
Warum
bringst
du
erstarrten
Schnee?
Przecież
ja
tobie
oddałam
wiosnę
Ich
habe
dir
doch
den
Frühling
gegeben
Lasy,
polany
i
piaszczyste
brzegi
Wälder,
Lichtungen
und
sandige
Ufer
Po
co,
po
co
tak
tropisz
każdy
ślad?
Wozu,
wozu
verfolgst
du
jede
Spur
so?
Tu
jest,
tu
jest
twa
przystań,
opuść
maszt
Hier
ist,
hier
ist
dein
Hafen,
hol
den
Mast
ein
Czemu
masz
dla
mnie
kamienne
usta?
Warum
hast
du
steinerne
Lippen
für
mich?
Dokąd
twe
oczy
patrzą
zamglone?
Wohin
schauen
deine
vernebelten
Augen?
Bez
pocałunków
twych
jestem
pusta
Ohne
deine
Küsse
bin
ich
leer
A
bez
spojrzenia
twego
się
gubię
Und
ohne
deinen
Blick
verliere
ich
mich
Już
moje
słońce
za
horyzontem
Schon
ist
meine
Sonne
hinter
dem
Horizont
Już
moje
śniegi
dawno
stopniały
Schon
ist
mein
Schnee
längst
geschmolzen
A
ty
mi
jednej
pożałowałeś
Und
du
hast
mir
die
eine
verweigert
Tej
nocy
krótkiej,
tej
małe
chwili
Diese
kurze
Nacht,
diesen
kleinen
Moment
Lecz
czekam,
czekam,
nie
przestaję
Doch
ich
warte,
warte,
ich
höre
nicht
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ania rusowicz, hubert gasiul, przemysław palczewski
Album
Genesis
date of release
01-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.