Antek Smykiewicz - Na Rozstajach - translation of the lyrics into German

Na Rozstajach - Antek Smykiewicztranslation in German




Na Rozstajach
Am Scheideweg
Jeszcze wczoraj byłaś tu,
Noch gestern warst du hier,
Dziś zostało echo, pusty dom,
Heute blieben ein Echo, ein leeres Haus,
Tylko zapach twój wszędzie.
Nur dein Duft ist überall.
Jak poradzić sobie mam,
Wie soll ich zurechtkommen,
Z wszystkim co łączyło nas?
Mit allem, was uns verband?
Nie potrafię tego tak zapomnieć.
Ich kann das nicht einfach so vergessen.
Ponad wszystko mogę się wzbić,
Über alles kann ich mich erheben,
Dziś na tym pustkowiu bez ciebie.
Heute in dieser Einöde ohne dich.
Tylko czemu wciąż nawiedzasz me sny?
Nur warum suchst du immer noch meine Träume heim?
A może los chce więcej nam dać?
Oder vielleicht will das Schicksal uns mehr geben?
Może kiedyś jeszcze spotkamy się,
Vielleicht treffen wir uns eines Tages wieder,
Na rozstajach naszych osobnych dni?
Am Scheideweg unserer getrennten Tage?
Napiszemy razem od nowa siebie.
Wir schreiben uns gemeinsam neu.
Tylko ty i ja,
Nur du und ich,
Brakujący bajki happy end.
Das fehlende Happy End des Märchens.
Może kiedyś jeszcze spotkamy się,
Vielleicht treffen wir uns eines Tages wieder,
Na rozstajach naszych osobnych dni?
Am Scheideweg unserer getrennten Tage?
Napiszemy razem od nowa siebie.
Wir schreiben uns gemeinsam neu.
Tylko ty i ja,
Nur du und ich,
Brakujący bajki happy end.
Das fehlende Happy End des Märchens.
Może to banalnie brzmi,
Vielleicht klingt das banal,
Powiem więc najprościej jak się da.
Also sage ich es so einfach wie möglich.
Nic nie będzie tak jak dawniej.
Nichts wird mehr so sein wie früher.
Nie potrzeba zbędnych słów,
Es braucht keine überflüssigen Worte,
Nie ukrywam przecież nic.
Ich verberge ja nichts.
Tylko ciebie chowam w sercu na dnie.
Nur dich bewahre ich tief in meinem Herzen.
Ponad wszystko mogę się wzbić.
Über alles kann ich mich erheben.
A może los chce więcej nam dać?
Oder vielleicht will das Schicksal uns mehr geben?
Może kiedyś jeszcze spotkamy się,
Vielleicht treffen wir uns eines Tages wieder,
Na rozstajach naszych osobnych dni?
Am Scheideweg unserer getrennten Tage?
Napiszemy razem od nowa siebie.
Wir schreiben uns gemeinsam neu.
Tylko ty i ja,
Nur du und ich,
Brakujący bajki happy end.
Das fehlende Happy End des Märchens.
Może kiedyś jeszcze spotkamy się,
Vielleicht treffen wir uns eines Tages wieder,
Na rozstajach naszych osobnych dni?
Am Scheideweg unserer getrennten Tage?
Napiszemy razem od nowa siebie.
Wir schreiben uns gemeinsam neu.
Tylko ty i ja,
Nur du und ich,
Brakujący bajki happy end.
Das fehlende Happy End des Märchens.





Writer(s): Michal Wojtas, Przemysław Puk


Attention! Feel free to leave feedback.