Lyrics and translation Anton Goosen - Kruidjie-Roer-My-Nie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kruidjie-Roer-My-Nie
Не тронь меня, травка
Jy's
'n
bondeltjie
liefde
Ты
– комочек
любви,
As
ons
donkiekar
ry
Когда
мы
едем
на
телеге,
En
die
stadsliggies
waai
И
огни
города
мерцают,
Ver
by
ons
verby
Далеко
позади
нас.
Jou
oë'
s
so
mooi
Твои
глаза
так
прекрасны,
En
my
hart
is
die
prooi
И
мое
сердце
– добыча,
My
hart
in
die
weegskaal
Мое
сердце
на
весах,
Reg
in
my
kraal
Прямо
в
моем
загоне.
My
hart
in
die
weegskaal,
Мое
сердце
на
весах,
Reg
in
my
kraal
Прямо
в
моем
загоне.
Kruidjie
roer
my
nie,
hee...
Не
тронь
меня,
травка,
хе...
Is
die
naam
wat
jou
vrinne
jou
noem
Так
тебя
зовут
друзья,
Maar
kruidjie
roer
my
nooit
weer
nie
Но
"травка"
больше
не
тронет
меня,
Is
hoe
ek
voel
as
ek
jou
soen
Вот
что
я
чувствую,
когда
целую
тебя.
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
In
'n
huis
of
paleis
В
доме
или
дворце,
'N
Pondok
of
'n
hok
Хижине
или
сарае,
Met
jou
aan
my
sy
С
тобой
рядом
со
мной
Gaan
die
wêreld
verby
Мир
проносится
мимо.
Liefde't
sy
flikkertjie
flikker
gegooi
Любовь
бросила
свою
искру,
En
die
hart
binne
my
И
сердце
во
мне
–
'N
Gewillige
prooi
Добровольная
добыча.
Die
hart
binne
in
my
Сердце
во
мне
–
'N
Gewillige
prooi
Добровольная
добыча.
Die
hart
binne
in
my
Сердце
во
мне
–
N
Gewillige
prooi
Добровольная
добыча.
Kruidjie
roer
my
nie,
hee...
Не
тронь
меня,
травка,
хе...
Is
die
naam
wat
jou
vrinne
jou
noem
Так
тебя
зовут
друзья,
Maar
kruidjie
roer
my
nooit
weer
nie
Но
"травка"
больше
не
тронет
меня,
Is
hoe
ek
voel
as
ek
jou
soen
Вот
что
я
чувствую,
когда
целую
тебя.
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
Jy's
'n
bondel
liefde
Ты
– комочек
любви,
As
ons
donkiekar
ry
Когда
мы
едем
на
телеге,
En
ek
speel
konsertina
И
я
играю
на
концертине
Vir
jou
en
vir
my
Для
тебя
и
для
меня.
Wat
maak
alles
saak;
waar
ons
twee
gaan
bly?
Какая
разница,
где
мы
будем
жить?
In
Waterkloofrif
of
langs
Parrafontein!
В
Вотерклуфрифе
или
возле
Паррафонтейна!
In
Waterkloofrif
of
langs
Parrafontien!
В
Вотерклуфрифе
или
возле
Паррафонтейна!
Kruidjie
roer
my
nie
Не
тронь
меня,
травка,
Is
die
naam
wat
jou
vrinne
jou
noem
Так
тебя
зовут
друзья,
Maar
kruidjie
roer
my
nooit
weer
nie
Но
"травка"
больше
не
тронет
меня,
Is
hoe
ek
voel
as
ek
jou
soen
Вот
что
я
чувствую,
когда
целую
тебя.
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
Kruidjie
roer
my
nie
Не
тронь
меня,
травка,
Is
die
naam
wat
jou
vrinne
jou
noem
Так
тебя
зовут
друзья,
Maar
kruidjie
roer
my
nooit
weer
nie
Но
"травка"
больше
не
тронет
меня,
Is
hoe
ek
voel
as
ek
jou
soen
Вот
что
я
чувствую,
когда
целую
тебя.
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
De
te
lettel
lettel...
ledi
le
Де
те
леттел
леттел...
леди
ле
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anton Goosen
Attention! Feel free to leave feedback.