Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got
nowhere
to
go
but
hey
I
just
keep
on
crawlin
Ich
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann,
aber
hey,
ich
krieche
einfach
weiter
Lift
my
head,
I
see
you're
dead,
wait
now
look
who's
fallen
Ich
hebe
meinen
Kopf,
sehe,
dass
du
tot
bist,
warte,
schau
mal,
wer
gefallen
ist
I
get
up
every
morning
just
to
feel
the
same
ol'
fright
Ich
stehe
jeden
Morgen
auf,
nur
um
dieselbe
alte
Angst
zu
spüren
God
knows
there's
a
heaven,
but
it's
out
of
sight,
out
of
sight
Gott
weiß,
dass
es
einen
Himmel
gibt,
aber
er
ist
außer
Sicht,
außer
Sicht
Even
though
we've
walked
a
million
miles,
I
can't
find
no
light
Auch
wenn
wir
eine
Million
Meilen
gegangen
sind,
kann
ich
kein
Licht
finden
I've
gained
some
recognition
but
I
lost
my
appetite
Ich
habe
etwas
Anerkennung
gewonnen,
aber
meinen
Appetit
verloren
Doing
things
I
wouldn't
dare
I
swear
to
God
you're
in
there
Ich
tue
Dinge,
die
ich
mich
nicht
trauen
würde,
ich
schwöre
bei
Gott,
du
bist
da
drin
Nevermind
I
say
that
all
the
time,
I
think
I've
lost
my
mind
Egal,
ich
sage
das
die
ganze
Zeit,
ich
glaube,
ich
habe
meinen
Verstand
verloren
Learning
from
my
past
Ich
lerne
aus
meiner
Vergangenheit
Seeing
all
things
fast
Sehe
alles
schnell
Killing
myself
every
night
thinking
that
it
won't
last
Bringe
mich
jede
Nacht
um
und
denke,
dass
es
nicht
ewig
dauern
wird
Fighting
for
my
life
and
I
still
can't
find
who
asked
Kämpfe
um
mein
Leben
und
ich
kann
immer
noch
nicht
finden,
wer
gefragt
hat
Why
you
wanna
know
this
I
won't
start
a
podcast?
Warum
willst
du
das
wissen,
ich
werde
keinen
Podcast
starten?
Why
you
say
my
name?
Warum
sagst
du
meinen
Namen?
Why
you
play
this
game?
Warum
spielst
du
dieses
Spiel?
Why
you
gotta
come
up
with
some
shit
that
you
can't
tame?
Warum
musst
du
dir
Scheiße
ausdenken,
die
du
nicht
zähmen
kannst?
Why
you
in
my
lane,
bitch
I
found
my
own
fame?
Warum
bist
du
auf
meiner
Spur,
Schlampe,
ich
habe
meinen
eigenen
Ruhm
gefunden?
Why
you
always
hating
on
me
when
I'm
the
one
advocating?
Warum
hasst
du
mich
immer,
wenn
ich
derjenige
bin,
der
sich
einsetzt?
Why
you
gotta
hurt
my
shit
when
you
have
left
me
in
the
pit?
Warum
musst
du
meine
Sachen
verletzen,
wenn
du
mich
in
der
Grube
gelassen
hast?
Why
you
come
back
saying
jack
when
I'm
the
one
listing
facts?
Warum
kommst
du
zurück
und
redest
Unsinn,
wenn
ich
derjenige
bin,
der
Fakten
auflistet?
Why
you
can't
accept
the
truth
you
can't
stay
here
this
ain't
no
booth?
Warum
kannst
du
die
Wahrheit
nicht
akzeptieren,
du
kannst
nicht
hier
bleiben,
das
ist
keine
Kabine?
Why
you
need
to
put
your
pain
on
me?
Warum
musst
du
deinen
Schmerz
auf
mich
abladen?
Just
let
me
breathe
and
be
free
Lass
mich
einfach
atmen
und
frei
sein
Can't
escape
I'm
drowning
in
sorrow
Ich
kann
nicht
entkommen,
ich
ertrinke
in
Trauer
I
got
no
place
to
go
tomorrow
Ich
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
morgen
gehen
kann
I
don't
have
my
own
life
Ich
habe
kein
eigenes
Leben
Just
a
ticket
out
and
a
fight,
ain't
that
right?
Nur
ein
Ticket
raus
und
einen
Kampf,
stimmt's?
And
I'll
say
it
again,
I
can't
fight
the
feds
Und
ich
sage
es
noch
einmal,
ich
kann
nicht
gegen
die
Bullen
kämpfen
Looking
at
those
meds,
feeling
all
kinda
crazy
up
in
my
head
Ich
schaue
mir
diese
Medikamente
an
und
fühle
mich
total
verrückt
in
meinem
Kopf
I
got
no
place
to
go
except,
right
to
bed,
ayy
Ich
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann,
außer
ins
Bett,
ayy
Ooh,
I'm
feeling,
I'm
feeling
kinda
sad,
but
not
so
bad
Ooh,
ich
fühle
mich,
ich
fühle
mich
irgendwie
traurig,
aber
nicht
so
schlecht
When
I'm
off
the
fad,
getting
kinda
mad
Wenn
ich
von
der
Modeerscheinung
weg
bin,
werde
ich
irgendwie
wütend
Not
at
my
dad,
but
I
love
the
lads
Nicht
auf
meinen
Vater,
aber
ich
liebe
die
Jungs
Oh,
hey!
It's
you
Oh,
hey!
Du
bist
es
The
one
who
caused
all
my
pain
and
suffering
Diejenige,
die
all
meinen
Schmerz
und
mein
Leiden
verursacht
hat
Made
me
cry
every
night,
didn't
sleep
so
tight,
never
got
it
right,
hey
Hat
mich
jede
Nacht
zum
Weinen
gebracht,
habe
nicht
gut
geschlafen,
habe
es
nie
richtig
gemacht,
hey
Oh,
here
we
go
now
Oh,
jetzt
geht
es
los
Getting
kinda
hype,
we
up
past
midnight
Ich
werde
irgendwie
aufgeregt,
wir
sind
nach
Mitternacht
wach
Blow
like
a
bombsite,
it's
a
cockfight,
yeah
Explodieren
wie
eine
Bombe,
es
ist
ein
Hahnenkampf,
ja
Sneezed
on
a
Friday,
sneezed
for
sorrow
An
einem
Freitag
geniest,
aus
Kummer
geniest
Sneeze
on
a
Saturday,
joy
tomorrow
An
einem
Samstag
niesen,
Freude
morgen
Playing
water
polo,
you
call
me
Marco
Wasserball
spielen,
du
nennst
mich
Marco
Passing
on
the
problems,
bitch
I
ain't
your
cargo
Die
Probleme
weitergeben,
Schlampe,
ich
bin
nicht
deine
Fracht
Playing
games
with
me
like
yours
to
borrow
Spiele
mit
mir
spielen,
als
ob
ich
dir
gehöre
Nothing
can
escape
this
dream
Nichts
kann
diesem
Traum
entkommen
I'm
in
some
damn
elaborate
scheme
Ich
bin
in
einem
verdammten
ausgeklügelten
Plan
Trapped
in
this,
all
you
do
is
hiss
Darin
gefangen,
alles
was
du
tust,
ist
zischen
When
I
try
and
speak
you
just
try
and
kiss
Wenn
ich
versuche
zu
sprechen,
versuchst
du
nur
zu
küssen
I
don't
take
your
sympathy,
you
still
think
I
feel
the
symmetry
Ich
nehme
dein
Mitleid
nicht
an,
du
denkst
immer
noch,
ich
fühle
die
Symmetrie
We
never
had
it
right,
never
got
it
tight
Wir
hatten
es
nie
richtig,
haben
es
nie
hinbekommen
Always
talked
and
ended
in
fights
Haben
immer
geredet
und
in
Streitigkeiten
geendet
Lost
the
connection,
felt
the
depression,
and
drifted
away
Haben
die
Verbindung
verloren,
die
Depression
gespürt
und
sind
weggetrieben
Can
you
stop
this
fight?
Kannst
du
diesen
Kampf
beenden?
I
keep
repeating
myself
over
and
over
again
Ich
wiederhole
mich
immer
und
immer
wieder
But
all
you
did
was
mess
up
my
head
Aber
alles,
was
du
getan
hast,
war,
meinen
Kopf
durcheinander
zu
bringen
Even
in
bed,
but
I
said
never
again
Sogar
im
Bett,
aber
ich
sagte,
nie
wieder
Look
at
me
now!
All
better
right?
Schau
mich
jetzt
an!
Alles
besser,
oder?
Nah,
I'm
the
same
mess
I
left
you
with
Nein,
ich
bin
immer
noch
das
gleiche
Chaos,
mit
dem
ich
dich
zurückgelassen
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Houle
Attention! Feel free to leave feedback.