Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mathiya Seraiyila
Im Zentralgefängnis
கல்லு
ஓடைக்கிறேன்ஜெயிலுல
Ich
breche
Steine
im
Gefängnis,
கண்ணு
முழிக்குறேன்
இரவுல
bin
nachts
wach.
தப்பிச்சு
போகவும்
வழியில்ல
Kein
Weg
zu
entkommen,
எப்ப
கிடைக்குமோ
விடுதலை
wann
kommt
die
Freiheit
wohl?
கல்லு
ஓடைக்கிறேன்ஜெயிலுல
Ich
breche
Steine
im
Gefängnis,
கண்ணு
முழிக்குறேன்
இரவுல
bin
nachts
wach.
தப்பிச்சு
போகவும்
வழியில்ல
Kein
Weg
zu
entkommen,
எப்ப
கிடைக்குமோ
விடுதலை
wann
kommt
die
Freiheit
wohl?
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
ஜாமீனு
ஜாமீனுதான்
Kaution,
Kaution
ist
es,
வாங்கினு
போங்க
வெளிய
holt
sie
euch
und
geht
raus.
இங்க
மிச்சமிருந்த
குடுத்துடுவாங்க
Hier
geben
sie
die
Reste,
ராத்திரிக்குதான்
களிய
für
die
Nacht
den
Brei.
ஜாமீனு
ஜாமீனுதான்
Kaution,
Kaution
ist
es,
வாங்கினு
போங்க
வெளிய
holt
sie
euch
und
geht
raus.
இங்க
மிச்சமிருந்த
குடுத்துடுவாங்க
Hier
geben
sie
die
Reste,
ராத்திரிக்குதான்
களிய
für
die
Nacht
den
Brei.
வம்புதும்பு
பண்ணுறவன்லாம்
All
die
Unruhestifter
கெடக்குறான்
ஒழுங்கா
liegen
jetzt
brav
da.
இப்ப
நெஞ்சு
கொழுப்பு
எடுத்தவன்தான்
Der,
der
einst
so
überheblich
war,
துடிக்கிறான்
எறும்பா
zappelt
nun
wie
eine
Ameise.
வம்புதும்பு
பண்ணுறவன்லாம்
All
die
Unruhestifter
கெடக்குறான்
ஒழுங்கா
liegen
jetzt
brav
da.
இப்ப
நெஞ்சு
கொழுப்பு
எடுத்தவன்தான்
Der,
der
einst
so
überheblich
war,
துடிக்கிறான்
எறும்பா
zappelt
nun
wie
eine
Ameise.
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
ஜெயிலுக்கு
புளியமரம்
Für
das
Gefängnis
ein
Tamarindenbaum,
நெழலு
குடுக்குதான்
er
spendet
Schatten.
அங்க
ஒளிஞ்சிகிட்டு
Dort
versteckt
புள்ளைங்க
எல்லாம்
öffnen
all
die
Jungs
பொட்டலம்
பிரிக்குதான்
ihre
Päckchen.
தூங்கச்சொல்ல
Wenn
man
schlafen
soll,
கொசுங்கத்
தொல்லை
die
Mückenplage.
எங்கன்னு
கேட்க
யாருமில்ல
Niemand
da,
um
zu
fragen,
was
los
ist.
தூங்கச்சொல்ல
கொசுங்கத்
தொல்லை
Wenn
man
schlafen
soll,
die
Mückenplage,
எங்கன்னு
கேட்க
யாருமில்ல
niemand
da,
um
zu
fragen,
was
los
ist.
வத்திப்பெட்டி
உலகம்
Eine
Streichholzschachtel-Welt,
நான்
தட்டுறேன்
ich
klopfe,
எப்போ
தொறக்கும்
உள்ள
wann
öffnet
sie
sich
von
innen?
செத்து
செத்து
பொழைக்கும்
Sterbend,
sterbend
überlebe
ich,
நான்
கத்துக்குட்டி
மிருகம்
ich
bin
ein
junges
Tier,
das
lernt.
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
கல்லு
ஓடைக்கிறேன்
Ich
breche
Steine
கண்ணு
முழிக்குறேன்
இரவுல
bin
nachts
wach.
பொண்ணு
மனசுல
இடம்
இல்ல
Kein
Platz
im
Herzen
einer
Frau,
பொன்னாங்கண்ணி
கீரை
புடிக்கல
Ponnanganni-Kräuter
mag
ich
nicht.
டக்கர்
நானுங்க
Ich
bin
ein
harter
Brocken,
Leute,
இங்க
நம்பரு
தானுங்க
hier
bin
ich
nur
eine
Nummer,
Leute.
டக்கர்
நானுங்க
Ich
bin
ein
harter
Brocken,
Leute,
இங்க
நம்பரு
தானுங்க
hier
bin
ich
nur
eine
Nummer,
Leute.
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
மத்திய
செறையில
Im
Zentralgefängnis,
நான்
லத்தியும்
உதையில
ich,
ohne
Lathi-Schläge
und
Tritte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arivu, Santhosh Narayanan Cetlur Rajagopalan
Attention! Feel free to leave feedback.