Art Morera - It'll Happen - translation of the lyrics into German

It'll Happen - Art Moreratranslation in German




It'll Happen
Es wird passieren
Yeah, ride with me
Ja, fahr mit mir
Know what I'm sayin'?
Weißt du, was ich meine?
Look, check me out
Schau, sieh mich an
If a picture's worth a thousand words
Wenn ein Bild mehr sagt als tausend Worte
And the album artwork symbolizes the verses inside of it
Und das Albumcover die Verse darin symbolisiert
So the inner workings of every rhyme
So dass das Innenleben jeder Zeile
Came from the mind of a writer
Aus dem Kopf eines Schreibers kam
And you can ride to it, then turn it up louder
Und du dazu fahren kannst, dann dreh es lauter
While you're waiting in line at the drive thru
Während du in der Schlange am Drive-In wartest
And you're rapping to every lyric and everybody can hear it
Und du rappst zu jedem Text und jeder kann es hören
I wrote it on my own merit, it's my story I narrate
Ich habe es aus eigener Kraft geschrieben, es ist meine Geschichte, die ich erzähle
You don't get it right away, just let it marinate
Du verstehst es nicht sofort, lass es einfach marinieren
More blood in every cut on my tape than a rare steak
Mehr Blut in jedem Schnitt auf meinem Tape als in einem blutigen Steak
And like a bandit, you caught me red handed
Und wie ein Bandit, hast du mich auf frischer Tat ertappt
I'm guilty of stacking verde everyday
Ich bin schuldig, jeden Tag Verde zu stapeln
That's right, a bum's one thing that Morera ain't
Stimmt, ein Penner ist das Einzige, was Morera nicht ist
Son of Marilin, I swear it's crazy
Sohn von Marilin, ich schwöre, es ist verrückt
Still go for the gusto but nowadays
Ich gehe immer noch aufs Ganze, aber heutzutage
I only follow the wind if I know where it takes me
Folge ich dem Wind nur, wenn ich weiß, wohin er mich führt
Take chances, counted fifty thousand on a stained mattress
Ich gehe Risiken ein, zählte fünfzigtausend auf einer fleckigen Matratze
I grew up on Slug, Aesop and Sage Frances
Ich bin mit Slug, Aesop und Sage Frances aufgewachsen
Salt Lake City, roof top skateboardin'
Salt Lake City, Skateboarden auf dem Dach
On my car door was a praying mantis
Auf meiner Autotür war eine Gottesanbeterin
Went to buy pizza, the guy behind the counter had a Strange Music medallion
Ich ging Pizza kaufen, der Typ hinter der Theke hatte ein Strange Music Medaillon
I asked him if he bumped ¡Mayday!, said I knew 'em
Ich fragte ihn, ob er ¡Mayday! hört, sagte, ich kenne sie
He could become a fan if I put my music onto him
Er könnte ein Fan werden, wenn ich ihm meine Musik zeige
When it's meant to happen, it'll happen
Wenn es passieren soll, wird es passieren
When it's meant to happen, it'll happen
Wenn es passieren soll, wird es passieren
Thousand
Tausend
Late for work again, traffic on the bus route
Wieder zu spät zur Arbeit, Stau auf der Busstrecke
Stayed up late had a case of the yukmouth
Blieb lange auf, hatte einen Fall von Yukmouth
The pen didn't stop I wrote a hundred bars
Der Stift hörte nicht auf, ich schrieb hundert Zeilen
Sat on the moon to count my lucky stars
Saß auf dem Mond, um meine Glückssterne zu zählen
I quit many times on this rap shit
Ich habe oft aufgegeben mit diesem Rap-Ding
But I keep coming back I'm the boom bap kid
Aber ich komme immer wieder zurück, ich bin das Boom-Bap-Kind
Since way back I would blaze trackss
Schon seit Langem habe ich Tracks angezündet
Sraight crack that I bring that'll sting like a face tat
Pures Crack, das ich bringe, das sticht wie ein Face-Tat
I hate rap, well let me rephrase that
Ich hasse Rap, lass mich das anders formulieren
Dealing with snakes in the grass make the game wack
Mit Schlangen im Gras umzugehen, macht das Spiel kaputt
But before we fade black, gotta engrave my name where that empty space at
Aber bevor wir verschwinden, muss ich meinen Namen dort eingravieren, wo der leere Platz ist
I'll probably never blow up but so what?
Ich werde wahrscheinlich nie berühmt werden, aber was soll's?
I go ham on the mic when I slice these cold cuts
Ich gebe alles am Mikrofon, wenn ich diese kalten Schnitte schneide
I'm hip hop from the days of the cold crush
Ich bin Hip-Hop von den Tagen des Cold Crush
To right now when these rappers are doped up
Bis jetzt, wo diese Rapper zugedröhnt sind
I'm everything in between, life is a dream
Ich bin alles dazwischen, das Leben ist ein Traum
Smile for the cam when you up on the screen
Lächle für die Kamera, wenn du auf dem Bildschirm bist
Cuz you worked for the days that you could be seen
Denn du hast für die Tage gearbeitet, an denen du gesehen werden konntest
Got more to achieve
Habe noch mehr zu erreichen
Not concerned about the payroll earned
Ich mache mir keine Sorgen um das verdiente Gehalt
I got money to burn, let the world turn
Ich habe Geld zu verbrennen, lass die Welt sich drehen
One day it'll happen
Eines Tages wird es passieren
But until then gotta keep scrappin', gotta keep rappin'
Aber bis dahin muss ich weiter kämpfen, muss weiter rappen
When it's meant to happen, it'll happen
Wenn es passieren soll, wird es passieren
When it's meant to happen, it'll happen
Wenn es passieren soll, wird es passieren
When it's meant to happen, it'll happen
Wenn es passieren soll, wird es passieren
It'll happen
Es wird passieren





Writer(s): Arthur Morera


Attention! Feel free to leave feedback.